Translation of "Buscar" in German

0.012 sec.

Examples of using "Buscar" in a sentence and their german translations:

buscar água.

Geh etwas Wasser holen.

Vamos buscar os medicamentos.

Holen wir die Medikamente.

Depois, vai buscar mais.

Dann wieder raus für mehr.

buscar seu passaporte.

Geh deinen Pass holen.

Tive que buscar ajuda.

- Ich musste Hilfe holen.
- Ich musste mir helfen lassen.

Tom veio me buscar.

- Tom kam mich abholen.
- Tom kam, um mich abzuholen.

Se você buscar algo,

Wenn du nach etwas suchst,

E ele ia buscar documentos.

Er wollte sich welche holen.

Vou buscar laranjas na quitanda.

Ich werde Orangen vom Obstladen holen.

Acho que deveríamos buscar ajuda.

Ich glaube, wir sollten Hilfe holen.

buscar água do poço.

Gehe hin und schöpfe Wasser aus dem Brunnen!

- Estou esperando alguém vir me buscar.
- Estou esperando por alguém vir me buscar.

Ich warte auf jemanden, der mich abholen soll.

Quando vai buscar Tom no aeroporto?

Wann holst du Tom vom Flughafen ab?

Ele irá buscar o que precisar.

Er wird Ihnen beschaffen, was Sie brauchen.

Está a buscar um artigo definido?

Suchen Sie einen bestimmten Artikel?

Vamos buscar champanhe, é preciso comemorar!

Holen wir Champagner, wir müssen das feiern!

Então você deve buscar as que

Also willst du dir die anschauen

Até que o helicóptero venha buscar-me.

bis der Helikopter mich abholt.

É perfeito para nos virem buscar. Conseguimos.

Perfekt, um abgeholt zu werden. Wir haben es geschafft.

Por favor, venha me buscar de carro.

Bitte komme und hole mich ab.

A que horas você virá me buscar?

Wann kommst du mich abholen?

Mas ir buscar água vai levar algum tempo.

aber es wird eine Zeit dauern, zurückzugehen und Wasser zu sammeln.

Vamos voltar, buscar água e tentar fazer isso.

Wir gehen also zurück und holen etwas Wasser.

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

Da unten. Okay, wir gehen hier entlang zum Wasser zurück.

Se quiser, posso vir te buscar no trabalho.

Wenn du willst, kann ich dich von der Arbeit abholen.

Eu acredito que esteja na hora de buscar distância.

- Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, das Weite zu suchen.

Você vai me buscar às 7 amanhã de manhã?

Kommst du mich morgen Früh um sieben abholen?

Tom disse que viria me buscar às seis horas.

Tom sagte, er würde mich um sechs Uhr abholen.

Alô, sou eu. Você poderia vir me buscar na estação?

Hallo, ich bin's. Könntest du kommen, mich am Bahnhof abzuholen?

- Tom pegou Maria.
- Tom buscou Maria.
- Tom foi buscar Maria.

- Tom holte Maria ab.
- Tom hob Maria hoch.

Por que a gente não vai buscar alguma coisa para comer?

Warum besorgen wir uns nicht etwas zu essen?

Quem quer buscar a Deus encontra-o em toda a parte.

Wer Gott suchen will, der findet ihn überall.

Será melhor cavarmos? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?

Sollen wir sie ausgraben? Oder sollen wir zurückgehen, Wasser holen und versuchen, sie herauszuspülen?

Será melhor cavar? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?

Sollen wir sie ausgraben? Oder gehen wir zurück und versuchen, sie mit dem Wasser herauszuspülen?

- Você pode me buscar na estação?
- Você pode me pegar na estação?

Kannst du mich vom Bahnhof abholen?

Quando vai vir me buscar? Faz vinte minutos que o estou esperando.

Wann kommst du zu mir? Ich warte schon seit zwanzig Minuten auf dich.

- Você pode ir pegar o Tom?
- Você pode ir buscar o Tom?

- Kannst du Tom abholen?
- Könnt ihr Tom abholen?
- Können Sie Tom abholen?

- Tom está procurando um apartamento maior.
- Tom está a buscar um apartamento maior.

Tom sucht eine größere Wohnung.

- A que horas o Tom vai te pegar?
- A que horas o Tom vai te buscar?

Wann holt Tom dich ab?

Mas o que podemos fazer é continuar a missão e tentar ir buscar o antídoto à fonte,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten die Mission fortsetzen und echte Gifttiere finden.

Meu médico acha que é cancerígeno mas disse que eu estava livre pra buscar uma segunda opinião.

Mein Arzt meinte, es sei krebsartig, sagte mir aber, es stehe mir frei, eine zweite Meinung einzuholen.

- Eu vou pegar o Tom daqui a uma hora.
- Eu vou buscar o Tom daqui a uma hora.

Ich hole Tom in einer Stunde ab.

- Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.
- Prefiro buscar solução aos problemas, não apenas denunciá-los.

Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern.

É entre os homens que se deve buscar a Deus. Nas ações humanas, no pensar e no sentir humanos, a divindade se manifesta de maneira claríssima.

Unter Menschen muss man Gott suchen. In menschlichen Begebenheiten, in menschlichen Gedanken und Empfindungen offenbart sich der Geist des Himmels am hellsten.

Buscar e dizer a verdade, tal qual se pensa, não pode ser nunca um delito. Ninguém deve ser forçado a mudar suas convicções. A consciência é livre.

Die Wahrheit zu suchen und sie zu sagen, wie man sie denkt, kann niemals verbrecherisch sein. Niemand darf zu einer Überzeugung gezwungen werden. Die Überzeugung ist frei.