Translation of "Brincadeira" in German

0.009 sec.

Examples of using "Brincadeira" in a sentence and their german translations:

Foi uma brincadeira.

- Es war ein Witz.
- Das war ein Witz.

- Sério?
- Sem brincadeira?

- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?

Não é brincadeira.

Das ist kein Witz.

- Vocês estão de brincadeira comigo?
- Você está de brincadeira comigo?

Spielst du mit mir?

Era só uma brincadeira.

Das war nur ein Scherz.

É só uma brincadeira.

Es ist bloß ein Witz.

Isso não é brincadeira.

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz.

Só pode ser brincadeira!

Das kann doch nicht dein Ernst sein.

É simplesmente uma brincadeira.

Ich mache nur Spaß.

Esta é uma brincadeira.

Dies ist ein Witz.

Honestamente, isso parece brincadeira.

Das klingt ehrlich gesagt nach einem Witz.

Não entendi esta brincadeira.

Ich habe diesen Witz nicht verstanden.

Esta superfície não é brincadeira.

Schwieriges Gelände!

Ele riu de minha brincadeira.

- Er hat über meinen Witz gelacht.
- Er lachte über meinen Witz.

Você deve estar de brincadeira!

Du machst wohl Witze!

Era uma brincadeira de criança.

Das war ein Kinderspiel.

Ele leva tudo na brincadeira.

Er nimmt alles auf die leichte Schulter.

- Isso é moleza.
- Isso é brincadeira de criança.
- Isso é uma brincadeira de criança.

Das ist ein Kinderspiel.

Ele sempre diz "Foi uma brincadeira!" no final.

Am Ende sagt er immer: „War nur ein Witz!“

- Era uma brincadeira de criança.
- Era fácil demais.

Das war ein Kinderspiel.

Pensamos que sua ameaça era apenas uma brincadeira.

Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz.

Nem sempre é fácil fazer uma boa brincadeira.

Es ist nicht immer leicht, einen guten Witz zu machen.

- Isto é uma piada, certo?
- Isso é brincadeira, né?

Das ist ein Scherz, richtig?

Esta brincadeira não tem nada a ver com você.

Dieser Witz hat nichts mit dir zu tun.

Desculpe-me! Isso deveria ser apenas uma brincadeira inofensiva.

Es tut mir leid! Es sollte nur ein harmloser Streich sein.

- Isto não é uma piada.
- Isto não é uma brincadeira.

Das ist kein Witz.

- Sério?
- É mesmo?
- É verdade?
- Mesmo?
- É sério?
- Sem brincadeira?

- Wirklich?
- Echt?

E conseguir rankings em um ou dois meses, sem brincadeira.

und bekomme Rankings, ich mache dir Spaß nicht, in ein oder zwei Monaten.

- Esta é uma brincadeira.
- Isto é uma piada.
- Esta é uma piada.

Das ist ein Witz.

A morte não compreende uma brincadeira: a gente a chama, ela vem.

Der Tod versteht keinen Spaß: man ruft ihn, und er kommt.

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

Spaß beiseite, was versuchst du zu sagen?

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- Isso vai ser uma distração para você.
- Isso para ti será uma diversão.
- Para vós isso será um divertimento.
- Isso via ser uma brincadeira para vocês.
- Isso será um passatempo para o senhor.
- Isso vai ser uma distração para a senhora.
- Os senhores certamente se divertirão com isso.
- Para as senhoras isso será uma boa distração.

- Das wird dir Spaß machen.
- Das wird euch Spaß machen.