Translation of "Senhoras" in French

0.007 sec.

Examples of using "Senhoras" in a sentence and their french translations:

- Bom dia, senhoras!
- Olá, senhoras.

- Bonjour Mesdames !
- Bonjour, mesdames.

Olá, senhoras.

- Bonjour Mesdames !
- Bonjour, mesdames.

Bom dia, senhoras!

- Bonjour Mesdames !
- Bonjour, mesdames.

As senhoras falam francês?

Ces dames parlent-elles français ?

Estas senhoras são minhas tias.

- Ces femmes sont mes tantes.
- Les femmes sont mes tantes.

- Vocês são bonitas.
- As senhoras são bonitas.

- Tu es mignon.
- Vous êtes mignonnes.
- Tu es charmante.

Por que as senhoras vieram aqui hoje?

Pourquoi êtes-vous venues ici aujourd'hui ?

Minha esposa canta no coro das senhoras.

Mon épouse chante dans le chœur féminin.

- Comece, senhor.
- Comece, senhora.
- Comecem, senhores.
- Comecem, senhoras.

Commencez.

- Comece, senhor!
- Comece, senhora!
- Comecem, senhores!
- Comecem, senhoras!

- Commencez !
- Allez-y !
- Commencez.

Senhoras e senhores, estou muito feliz por estar aqui.

- Mesdames, Messieurs, je suis très heureux d'être ici.
- Mesdames, Messieurs, je suis très heureuse d'être ici.

- Quem são vocês?
- Quem são os senhores?
- Quem são as senhoras?

- Qui êtes-vous ?
- Qui êtes-vous tous ?
- Qui êtes-vous ?

- Comece aqui, senhor.
- Comece aqui, senhora.
- Comecem aqui, senhores.
- Comecem aqui, senhoras.

Commencez ici !

- Beije-me, senhor.
- Beije-me, senhora.
- Beijem-me, senhores.
- Beijem-me, senhoras.

Embrassez-moi.

Onde é o quarto-de-banho das senhoras? Quero lavar as minhas mãos.

Où se trouvent les toilettes pour dames ? Je veux me laver les mains.

- Você sabe onde a garota mora?
- As senhoras sabem onde a garota mora?

Savez-vous où vit cette fille ?

- Os senhores estão juntos?
- As senhoras estão juntas?
- Vós estais juntos?
- Vós estais juntas?

Êtes-vous ensemble ?

- O senhor fala Italiano?
- A senhora fala Italiano?
- Os senhores falam Italiano?
- As senhoras falam Italiano?

Parlez-vous italien ?

- Tente o senhor mesmo!
- Tente a senhora mesma!
- Tentem os senhores mesmos!
- Tentem as senhoras mesmas!

Essayez-vous par vous-même !

- O senhor acendeu velas no seu (do senhor) quarto.
- Os senhores acenderam velas no seu (dos senhores) quarto.
- A senhora acendeu velas em seu (da senhora) quarto.
- As senhoras acenderam velas em seu (das senhoras) quarto.

Vous allumiez des bougies dans votre chambre.

- Você mora aqui?
- O senhor mora aqui?
- A senhora mora aqui?
- Os senhores moram aqui?
- As senhoras moram aqui?

- Vivez-vous ici ?
- Résidez-vous ici ?

- Vocês são belos.
- Vocês são belas.
- Vocês são bonitos.
- Vocês são bonitas.
- Os senhores são bonitos.
- As senhoras são bonitas.

- Vous êtes beaux.
- Vous êtes belles.

- O senhor gostou do filme?
- A senhora gostou do filme?
- Os senhores gostaram do filme?
- As senhoras gostaram do filme?

Le film vous a-t-il plu ?

- Você fala francês?
- Vocês falam francês?
- O senhor fala francês?
- A senhora fala francês?
- Os senhores falam francês?
- As senhoras falam francês?

- Parlez-vous français ?
- Vous parlez le français ?
- Parlez-vous français ?
- Parlez-vous le français ?

- O que o senhor sabe?
- O que a senhora sabe?
- Que é que os senhores sabem?
- Que é que as senhoras sabem?

Que savez-vous ?

- O senhor sabe quem são eles?
- O senhor sabe quem são elas?
- Os senhores sabem quem são eles?
- Os senhores sabem quem são elas?
- A senhora sabe quem são eles?
- A senhora sabe quem são elas?
- As senhoras sabem quem são eles?
- As senhoras sabem quem são elas?

Savez-vous qui ils sont ?

- Vocês realmente têm muita sorte.
- O senhor tem mesmo muita sorte.
- Os senhores têm realmente muita sorte.
- As senhoras têm mesmo muita sorte.

Vous avez vraiment beaucoup de chance.

- Julgue o senhor por si mesmo!
- Julgue a senhora por si mesma!
- Julguem os senhores por si mesmos!
- Julguem as senhoras por si mesmas!

Jugez par vous-même !

- Que filme o senhor quer ver?
- Que filme a senhora deseja ver?
- Que filme os senhores querem ver?
- Que filme as senhoras desejam ver?

Quel film veux-tu voir ?

- O senhor não conhece essa expressão?
- A senhora não conhece essa expressão?
- Os senhores não conhecem essa expressão?
- As senhoras não conhecem essa expressão?

Cette expression ne vous est-elle pas familière ?

- Como dorme o senhor à noite?
- Como dorme a senhora à noite?
- Como dormem os senhores à noite?
- Como dormem as senhoras à noite?

Comment dormez-vous la nuit ?

- O senhor não pode fumar aqui!
- Os senhores não podem fumar aqui!
- A senhora não pode fumar aqui!
- As senhoras não podem fumar aqui!

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

- O senhor sabe quem disse isso?
- A senhora sabe quem disse isso?
- Sabem os senhores quem disse isso?
- Sabem as senhoras quem disse isso?

Savez-vous qui a dit ça ?

- Você fala francês?
- Vocês falam francês?
- O senhor fala francês?
- A senhora fala francês?
- Os senhores falam francês?
- As senhoras falam francês?
- Você sabe francês?

- Parlez-vous français ?
- Parles-tu français ?
- Parles-tu français ?

- O senhor sabe de alguma coisa?
- A senhora está sabendo de alguma coisa?
- Os senhores sabem de alguma coisa?
- As senhoras estão sabendo de alguma coisa?

Savez-vous quelque chose ?

- Preciso saber onde o senhor está.
- Eu preciso saber onde a senhora está.
- Preciso saber onde os senhores estão.
- Eu preciso saber onde as senhoras estão.

J'ai besoin de savoir où vous êtes.

- O senhor tem interesse em línguas estrangeiras?
- A senhora se interessa por línguas estrangeiras?
- Os senhores têm interesse por idiomas estrangeiros?
- As senhoras se interessam por idiomas estrangeiros?

Vous intéressez-vous aux langues étrangères ?

- Você está em Paris?
- Vocês estão em Paris?
- A senhora está em Paris?
- O senhor está em Paris?
- Os senhores estão em Paris?
- As senhoras estão em Paris?

Êtes-vous à Paris ?

- Eles têm medo dele.
- Elas têm medo dele.
- O senhor tem medo dele.
- A senhora tem medo dele.
- As senhoras têm medo dele.
- Os senhores têm medo dele.

- Elles ont peur de lui.
- Ils ont peur de lui.

- Você fala italiano?
- Você fala Italiano?
- Tu falas Italiano?
- Vocês falam Italiano?
- O senhor fala Italiano?
- A senhora fala Italiano?
- Os senhores falam Italiano?
- As senhoras falam Italiano?

- Est-ce que tu parles italien ?
- Parles-tu italien ?
- Parlez-vous italien ?

- Você estava lá?
- Tu estavas lá?
- Vocês estavam lá?
- Vós estáveis lá?
- O senhor estava lá?
- A senhora estava lá?
- Os senhores estavam lá?
- As senhoras estavam lá?

- Y étais-tu ?
- Y étiez-vous ?

- O senhor sabe onde a garota mora?
- A senhora sabe onde a garota mora?
- Os senhores sabem onde a garota mora?
- As senhoras sabem onde a garota mora?

Savez-vous où vit cette fille ?

- O senhor sabe o que isso significa?
- Sabe a senhora o que significa isso?
- Sabem os senhores o que isso significa?
- As senhoras sabem o que significa isso?

Savez-vous ce que cela signifie ?

- Você me conhece?
- Tu me conheces?
- Vocês me conhecem?
- Vós me conheceis?
- O senhor me conhece?
- A senhora me conhece?
- Os senhores me conhecem?
- As senhoras me conhecem?

- Me connaissez-vous ?
- Me connais-tu ?
- On se connait ?
- Tu sais qui je suis ?
- Tu me connais ?

- Você se molhou?
- Vocês se molharam?
- Vós vos molhastes?
- Tu te molhaste?
- O senhor se molhou?
- A senhora se molhou?
- Os senhores se molharam?
- As senhoras se molharam?

Tu t'es mouillé ?

- Eles são realmente talentosos.
- Elas são realmente talentosas.
- O senhor é realmente talentoso.
- A senhora é realmente talentosa.
- Os senhores são realmente talentosos.
- As senhoras são realmente talentosas.

Vous êtes vraiment doué.

- Queira descrever o acidente em detalhes, senhor.
- Queira descrever o acidente em detalhes, senhora.
- Queiram descrever o acidente em detalhes, senhores.
- Queiram descrever o acidente em detalhes, senhoras.

Décrivez cet accident en détail.

- O senhor não está falando sério, está?
- A senhora não está falando sério, está?
- Os senhores não estão falando sério, estão?
- As senhoras não estão falando sério, estão?

Vous ne le pensez pas sérieusement, n'est-ce pas ?

- Você conhece meu marido?
- O senhor conhece meu marido?
- A senhora conhece meu marido?
- Vocês conhecem meu marido?
- Os senhores conhecem meu marido?
- As senhoras conhecem meu marido?

Connaissez-vous mon mari ?

- Você corre todo dia?
- Você corre todos os dias?
- Corre todos os dias?
- Corre todo dia?
- Tu corres diariamente?
- Corres todo dia?
- Corres todos os dias?
- Vós correis todos os dias?
- Correis diariamente?
- Correis todo dia?
- Vocês correm todos os dias?
- Correm diariamente?
- Correm todo dia?
- O senhor corre todos os dias?
- O senhor corre diariamente?
- O senhor corre todo dia?
- A senhora corre diariamente?
- Os senhores correm todos os dias?
- A senhora corre todos os dias?
- A senhora corre todo dia?
- As senhoras correm todo dia?
- As senhoras correm todos os dias?
- As senhoras correm diariamente?

- Courez-vous tous les jours ?
- Est-ce que tu cours chaque jour ?

- Eu direi a eles que o senhor perguntou.
- Eu direi a elas que o senhor perguntou.
- Eu direi a eles que a senhora perguntou.
- Eu direi a elas que a senhora perguntou.
- Eu direi a eles que os senhores perguntaram.
- Eu direi a elas que os senhores perguntaram.
- Eu direi a eles que as senhoras perguntaram.
- Eu direi a elas que as senhoras perguntaram.

Je leur dirai que vous avez demandé.

- Agradeço antecipadamente a sua cooperação, senhor.
- Muito grato, senhora, desde já, por sua colaboração.
- Antecipo meus agradecimentos, senhores, por sua colaboração.
- Aceitem desde já, senhoras, meu melhor agradecimento por sua cooperação.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

- Você suspeita demais de tudo.
- Vocês suspeitam demais de tudo.
- Tu suspeitas demais de tudo.
- Vós suspeitais demais de tudo.
- Os senhores suspeitam demais de tudo.
- As senhoras suspeitam demais de tudo.

- Tu es trop suspicieux de tout.
- Tu es trop suspicieuse de tout.
- Vous êtes trop suspicieux de tout.
- Vous êtes trop suspicieuses de tout.
- Vous êtes trop suspicieuse de tout.

- O senhor sabe quem inventou o leite pasteurizado?
- Os senhores sabem quem inventou o leite pasteurizado?
- A senhora sabe quem inventou o leite pasteurizado?
- As senhoras sabem quem inventou o leite pasteurizado?

Savez-vous qui a inventé le lait pasteurisé ?

- Há quanto tempo o senhor está aprendendo Francês?
- Há quanto tempo a senhora está estudando Francês?
- Há quanto tempo os senhores estão estudando Francês?
- Há quanto tempo as senhoras estão aprendendo Francês?

Depuis combien de temps apprenez-vous le français ?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?
- Por que vocês perguntam?
- Por que estais perguntando?
- Por que está perguntando?
- Por que estás a perguntar?
- Por que está a perguntar?
- Por que estais a perguntar?
- Por que perguntais?
- Por que o senhor pergunta?
- Por que a senhora está perguntando?
- Por que os senhores estão a perguntar?
- Por que os senhores estão perguntando?
- Por que as senhoras perguntam?
- Por que as senhoras estão a perguntar?
- Por que as senhoras estão perguntando?
- Por que a senhora pergunta?
- Por que a senhora está a perguntar?
- Por que os senhores perguntam?
- Por que estás perguntando?

Pourquoi demandes-tu ?

- A festa está uma beleza, o senhor não acha?
- A festa está incrível, a senhora não acha?
- A festa está excelente, os senhores não acham?
- A festa está formidável, as senhoras não acham?

La soirée est super, vous ne trouvez pas ?

- Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhor?
- Eu poderia fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhora?
- Os senhores me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?
- As senhoras permitiriam que eu lhes fizesse uma pergunta pessoal?

Est-ce que je peux vous poser une question personnelle ?

- Vocês querem alguma coisa para comer?
- O senhor quer alguma coisa para comer?
- A senhora quer alguma coisa para comer?
- Os senhores querem alguma coisa para comer?
- As senhoras querem alguma coisa para comer?

- Voulez-vous quelque chose à manger ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Eles cuidam bem de Maria.
- Elas cuidam bem de Maria.
- O senhor cuida bem de Maria.
- A senhora cuida bem de Maria.
- Os senhores cuidam bem de Maria.
- As senhoras cuidam bem de Maria.

- Vous prenez bien soin de Mary.
- Ils prennent bien soin de Mary.
- Elles prennent bien soin de Mary.

- A senhora tem medo de cães.
- Eles têm medo de cães.
- Elas têm medo de cachorro.
- O senhor tem medo de cachorro.
- Os senhores têm medo de cães.
- As senhoras têm medo de cachorro.

- Vous avez peur des chiens.
- Ils ont peur des chiens.
- Elles ont peur des chiens.

- Você é bonito.
- Você é bonita.
- Vocês são bonitos.
- Vocês são bonitas.
- Tu és bonito.
- Tu és bonita.
- O senhor é bonito.
- A senhora é bonita.
- Os senhores são bonitos.
- As senhoras são bonitas.

- Tu es mignon.
- Tu es mignonne.
- Vous êtes mignon.
- Vous êtes mignonne.
- Vous êtes mignons.
- Vous êtes mignonnes.

- Você estragou tudo.
- Vocês estragaram tudo.
- Você arruinou tudo.
- Tu estragaste tudo.
- Estragaste tudo.
- Vós estragastes tudo.
- Estragastes tudo.
- O senhor estragou tudo.
- A senhora estragou tudo.
- Os senhores estragaram tudo.
- As senhoras estragaram tudo.

- T'as tout foutu en l'air.
- Tu as tout foutu en l'air.
- Vous avez tout foutu en l'air.
- T'as tout fait foirer.
- Tu as tout fait foirer.
- Vous avez tout fait foirer.

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que fazes?
- O que estás a fazer?
- O que os senhores estão fazendo?
- O que as senhoras estão fazendo?
- Que fazes?
- Que estais a fazer?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Et toi, que fais-tu ?
- Et vous, que faites-vous ?

- Você fala português?
- Você fala Português?
- Falas português?
- Tu sabes falar português?
- Fala Português?
- Falam Português?
- O senhor fala Português?
- A senhora fala Português?
- Os senhores falam Português?
- As senhoras falam Português?
- Vocês falam português?

Parles-tu portugais ?

- Você ama seus filhos?
- Vocês amam seus filhos?
- Tu amas teus filhos?
- O senhor ama seus filhos?
- A senhora ama seus filhos?
- Os senhores amam seus filhos?
- As senhoras amam seus filhos?
- Vós amais vossos filhos?

- Aimez-vous vos enfants ?
- Aimes-tu tes enfants ?

- OK, você venceu.
- OK, tu venceste.
- OK, vencestes.
- OK, venceste.
- OK, vós vencestes.
- OK, venceram.
- OK, vocês venceram.
- OK, venceu.
- OK, o senhor venceu.
- OK, a senhora venceu.
- OK, os senhores venceram.
- OK, as senhoras venceram.

- Ok, tu as gagné.
- Ok, vous avez gagné.
- D'accord, tu as gagné.
- D'accord, vous avez gagné.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes.

- Por que o senhor me deixou dormir tanto tempo?
- Por que a senhora me deixou dormir tanto tempo?
- Por que os senhores me deixaram dormir tanto tempo?
- Por que as senhoras me deixaram dormir tanto tempo?

Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ?

- Qual livro você leu?
- Que livro tu leste?
- Qual livro vocês leram?
- Que livro vós lestes?
- Qual livro o senhor leu?
- Que livro a senhora leu?
- Qual livro os senhores leram?
- Que livro as senhoras leram?

- Quel livre as-tu lu ?
- Quel livre avez-vous lu ?

- O que você comeu no almoço?
- Que comeste no almoço?
- O que é que almoçaste?
- O que vós comestes no almoço?
- Que foi que vós almoçastes?
- Que é que vocês comeram no almoço?
- O que foi que vocês almoçaram?
- O que é que o senhor comeu no almoço?
- Que foi que a senhora almoçou?
- Que comeram os senhores no almoço?
- Que almoçaram os senhores?
- O que é que as senhoras comeram no almoço?
- Que foi que as senhoras almoçaram?

Tu as mangé quoi, ce midi ?

- Eu aprecio sua franqueza.
- Aprecio a tua franqueza.
- Eu aprecio vossa franqueza.
- Aprecio a franqueza de vocês.
- Eu aprecio a franqueza do senhor.
- Aprecio a franqueza da senhora.
- Eu aprecio a franqueza dos senhores.
- Aprecio a franqueza das senhoras.
- Aprecio sua sinceridade.
- Eu aprecio tua sinceridade.
- Aprecio vossa sinceridade.
- Eu aprecio a sinceridade de vocês.
- Aprecio a sinceridade da senhora.
- Eu aprecio a sinceridade do senhor.
- Aprecio a sinceridade dos senhores.
- Eu aprecio a sinceridade das senhoras.

- J'apprécie votre franchise.
- J'apprécie ta franchise.

- Eles exigem muito de mim.
- Elas estão exigindo muito de mim.
- O senhor está querendo muito de mim.
- A senhora está exigindo muito de mim.
- Os senhores querem muito de mim.
- As senhoras exigem muito de mim.

Vous exigez beaucoup de moi.

- Resolva seus problemas atuais primeiro.
- Resolve em primeiro lugar teus problemas atuais.
- Resolvei primeiro vossos problemas atuais.
- Resolvam seus problemas atuais em primeiro lugar.
- Resolva primeiramente, senhor, seus problemas atuais.
- Resolvam em primeiro lugar, senhoras, seus atuais problemas.

- Réglez d'abord vos problèmes actuels.
- Règle tes problèmes du moment au préalable.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

- Não é o que vocês estão pensando!
- Não é o que o senhor está pensando!
- Não é o que a senhora está pensando!
- Não é o que os senhores estão pensando!
- Não é o que as senhoras estão pensando!

Ce n'est pas ce que vous pensez !

- Eu não o suporto.
- Não vos suporto.
- Eu não a suporto.
- Eu não as suporto.
- Eu não os suporto.
- Eu não suporto o senhor.
- Eu não suporto a senhora.
- Eu não suporto os senhores.
- Eu não suporto as senhoras.

Je ne vous supporte pas.

- Eu não o vejo.
- Não vos vejo.
- Eu não os vejo.
- Eu não as vejo.
- Eu não a vejo.
- Eu não vejo o senhor.
- Eu não vejo a senhora.
- Eu não vejo os senhores.
- Eu não vejo as senhoras.

Je ne vous vois pas.

- Eu não o entendo.
- Eu não a entendo.
- Não vos entendo.
- Eu não os entendo.
- Eu não as entendo.
- Eu não entendo o senhor.
- Eu não entendo a senhora.
- Eu não entendo os senhores.
- Eu não entendo as senhoras.

Je ne vous comprends pas.

- Suas queixas estão me cansando.
- Estou ficando cansado com as suas reclamações.
- Estou me cansando das queixas do senhor.
- Estou ficando cansado das reclamações da senhora.
- Estou me cansando das queixas dos senhores.
- Estou ficando cansado das reclamações das senhoras.

- J'en ai marre de vos plaintes.
- J'en ai marre de tes plaintes.

- Eu o avisarei.
- Eu a avisarei.
- Eu te avisarei.
- Eu vos avisarei.
- Eu o aviso.
- Eu a aviso.
- Eu te aviso.
- Eu vos aviso.
- Eu aviso o senhor.
- Eu aviso a senhora.
- Eu aviso os senhores.
- Eu aviso as senhoras.

- Je te le ferai savoir.
- Je vous le ferai savoir.

- Não sei por que o senhor dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que a senhora dá atenção a ele.
- Não sei por que os senhores atendem a ele.
- Eu não sei por que as senhoras obedecem a ele.

- J'ignore pourquoi tu l'écoutes.
- J'ignore pourquoi vous l'écoutez.

- Onde você mora?
- Onde você está morando?
- Onde vocês moram?
- Onde você reside?
- Onde é que você mora?
- Onde o senhor mora?
- Onde a senhora mora?
- Onde os senhores moram?
- Onde as senhoras moram?
- Onde tu moras?
- Você mora onde?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où loges-tu ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?

- O senhor não sabe dizer com certeza onde Maria mora.
- A senhora não sabe dizer com certeza onde Maria mora.
- Os senhores não sabem dizer com certeza onde Maria mora.
- As senhoras não sabem dizer com certeza onde Maria mora.

- Vous ne pouvez dire avec certitude où habite Marie.
- Ils ne peuvent dire avec certitude où habite Marie.
- Elles ne peuvent dire avec certitude où habite Marie.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Tu és velho.
- Tu és velha.
- És velho.
- És velha.
- Tu estás velho.
- Tu estás velha.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- O senhor é velho.
- O senhor está velho.
- A senhora é velha.
- A senhora está velha.
- Os senhores são velhos.
- Os senhores estão velhos.
- As senhoras são velhas.
- As senhoras estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

- Tu es vieux.
- Tu es vieille.
- Vous êtes vieux.
- Vous êtes vieilles.
- Vous êtes vieille.

- O que você quer?
- O que você deseja?
- Que você quer?
- O que vocês querem?
- Que queres?
- Que deseja?
- Que é que o senhor deseja?
- Que é que a senhora deseja?
- Que desejam?
- Que é que deseja?
- Que é que desejam?
- Que desejais?
- Que é que desejas?
- Que é que os senhores desejam?
- Que é que as senhoras desejam?
- Que deseja o senhor?
- Que deseja a senhora?
- Que desejam os senhores?
- Que desejam as senhoras?
- Que é que você deseja?
- Que é que vocês desejam?

- Que veux-tu ?
- De quoi as-tu besoin ?
- Que voulez-vous ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que veux-tu ?

- Você bebeu uma cerveja no almoço, não foi?
- Tu tomaste uma cerveja no almoço, não é verdade?
- A senhora tomou uma cerveja no almoço, não é verdade?
- As senhoras tomaram uma cerveja no almoço, correto?
- Elas tomaram uma cerveja no almoço, não?

- Tu as bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?
- Vous avez bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?

- Você deveria fazê-lo.
- Você devia fazê-lo.
- Você deve fazê-lo.
- Deveria fazê-lo.
- Devia fazê-lo.
- Deve fazê-lo.
- Tu deverias fazê-lo.
- Tu devias fazê-lo.
- Tu deves fazê-lo.
- Deverias fazê-lo.
- Devias fazê-lo.
- Deves fazê-lo.
- Vós deveríeis fazê-lo.
- Vós devíeis fazê-lo.
- Vós deveis fazê-lo.
- Deveríeis fazê-lo.
- Devíeis fazê-lo.
- Deveis fazê-lo.
- Vocês deveriam fazê-lo.
- Vocês deviam fazê-lo.
- Vocês devem fazê-lo.
- Deveriam fazê-lo.
- Deviam fazê-lo.
- O senhor deveria fazê-lo.
- O senhor devia fazê-lo.
- O senhor deve fazê-lo.
- A senhora deveria fazê-lo.
- A senhora devia fazê-lo.
- A senhora deve fazê-lo.
- Os senhores deveriam fazê-lo.
- Os senhores deviam fazê-lo.
- Os senhores devem fazê-lo.
- As senhoras deveriam fazê-lo.
- As senhoras deviam fazê-lo.
- As senhoras devem fazê-lo.

- Tu devrais le faire.
- Vous devriez le faire.

- Há meses que eu tento entrar em contato com o senhor.
- Há meses que eu tento entrar em contato com a senhora.
- Há meses que eu tento entrar em contato com os senhores.
- Há meses que eu tento entrar em contato com as senhoras.

Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec vous.

- O que você esperava?
- O que tu estavas esperando?
- Que é que vós esperáveis?
- Que esperavam vocês?
- O que é que o senhor esperava?
- O que a senhora estava esperando?
- Que era que os senhores esperavam?
- O que era que as senhoras estavam esperando?

Qu'est-ce que tu attendais ?

- Como sabe o senhor, a vida é qual uma viagem.
- Conforme a senhora sabe, costuma-se comparar a vida a uma viagem.
- Os senhores não ignoram que a vida se compara a uma viagem.
- Bem sabem as senhoras que a vida é comparável a uma viagem.

Comme vous le savez, la vie est comparable à un voyage.

- Quantos amigos íntimos você tem?
- Quantos amigos próximos você tem?
- Quantos amigos íntimos tu tens?
- Quantos amigos chegados vocês têm?
- Quantos amigos próximos vós tendes?
- Quantos amigos íntimos o senhor tem?
- Quantos amigos chegados os senhores têm?
- Quantos amigos próximos a senhora tem?
- Quantos amigos íntimos as senhoras têm?

- Combien d'amis proches est-ce que tu as ?
- Combien d'amis proches avez-vous ?

- Eu gostaria de ser seu amigo.
- Gostaria de ser vosso amigo.
- Gostaria de ser teu amigo.
- Gostaria de ser amigo de vocês.
- Eu gostaria de ser amigo do senhor.
- Gostaria de ser amigo da senhora.
- Eu gostaria de ser amigo dos senhores.
- Gostaria de ser amigo das senhoras.

J'aimerais être ton ami.

- Todo mundo concorda contigo.
- Todos concordam contigo.
- Todos estão de acordo com você.
- Todos concordam convosco.
- Todo mundo concorda com vocês.
- Todos estão de acordo com o senhor.
- Todo mundo concorda com a senhora.
- Todos estão de acordo com os senhores.
- Todo mundo afirma concordar com as senhoras.

- Tout le monde est d'accord avec vous.
- Tout le monde est d'accord avec toi.

- Eu falo com você depois.
- Eu logo falo com vocês.
- Falarei contigo mais tarde.
- Falo convosco depois.
- Vou falar com vocês mais tarde.
- Depois eu falo com o senhor.
- Mais tarde falarei com a senhora.
- Em seguida vou falar com os senhores.
- Logo eu falo com as senhoras.

- Je te parlerai plus tard.
- Je vous parlerai plus tard.

Reinam, porém, lá dentro a dor e o desespero; / pelas abóbadas ecoam feminis / gritos agudos e o clamor atinge os astros, / que indiferentes ao horror fulguram. / Tomadas de terror alucinante, / pelos vastos salões a esmo correm / senhoras, abraçando-se aos umbrais / das portas e de beijos os cobrindo.

Mais au fond du palais quel tableau lamentable ! / Partout l'effroi, le trouble et les gémissements : / les femmes, perçant l'air d'horribles hurlements, / dans l'enceinte royale errent désespérées ; / l'une embrasse à genoux ses colonnes sacrées, / l'autre y colle sa bouche, et ses mains, et ses yeux, / et par mille baisers leur fait de longs adieux.

- Não está com sono?
- Você não está com sono?
- Tu não estás com sono?
- Não estás com sono?
- Vós não estais com sono?
- Não estais com sono?
- O senhor não está com sono?
- A senhora não está com sono?
- Os senhores não estão com sono?
- As senhoras não estão com sono?

- N'as-tu pas sommeil ?
- N'avez-vous pas sommeil ?

- Como você nos encontrou?
- Como vocês nos encontraram?
- Como é que você nos encontrou?
- Como nos encontraste?
- Como nos encontrastes vós?
- Como foi que vocês nos encontraram?
- Como nos encontrou o senhor?
- Como é que a senhora nos encontrou?
- Como nos encontraram os senhores?
- Como foi que as senhoras nos encontraram?

- Comment nous avez-vous trouvés ?
- Comment nous avez-vous trouvées ?
- Comment nous as-tu trouvés ?
- Comment nous as-tu trouvées ?

- Não vos desenho.
- Eu não o desenho.
- Eu não a desenho.
- Eu não os desenho.
- Eu não as desenho.
- Eu não lhe desenho.
- Eu não lhes desenho.
- Eu não estou desenhando a senhora.
- Eu não estou desenhando o senhor.
- Eu não estou desenhando as senhoras.
- Eu não estou desenhando os senhores.

Je ne vous dessine pas.