Translation of "Profundo" in French

0.003 sec.

Examples of using "Profundo" in a sentence and their french translations:

- O lago é muito profundo.
- O lago é tão profundo.

Le lac est très profond.

Isso significa muito profundo

cela signifie très profond

Não é tão profundo.

Ce n'est pas trop profond.

O ferimento é profundo.

La blessure est profonde.

Um problema profundo, elas

à un problème vraiment profond, ils sont

profundo demais para um mar

trop profond pour une mer

O lago é tão profundo.

Le lac est très profond.

Quão profundo é este poço?

Quelle est la profondeur de ce puits ?

Ele caiu num sono profundo.

Il est tombé dans un profond sommeil.

O riso profundo provoca lágrimas.

Le rire profond amène les larmes.

O lago é mais profundo aqui.

Le lac est ici à sa plus grande profondeur.

Aceite a expressão do meu profundo agradecimento.

Recevez l'expression de ma profonde gratitude.

Ele deu um suspiro profundo de alívio.

Il poussa un profond soupir de soulagement.

Nós encontramos esse menino num dormir profundo.

Nous avons trouvé ce garçon plongé dans un sommeil profond.

- Este lago é profundo.
- Este lago é fundo.

Ce lac est profond.

As pupilas dos olhos dela tinham o negror de um profundo abismo.

Les pupilles de ses yeux avaient la noirceur d'un gouffre profond.

De acordo com meus conhecimentos, o lago é o mais profundo daqui.

Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

Pour les atteindre, de l'autre côté de la baie, elles doivent traverser un chenal profond.

Estas páginas, da primeira à última, foram escritas com o mais profundo sentimento de gratidão.

Ces pages, de la première à la dernière, ont été écrites avec la plus profonde reconnaissance.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

On ignore combien d'eau il y a. C'est peut-être profond et sans issue.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

Você nunca vai adivinhar quão profundo é o meu amor, nem mesmo em seu sonho mais extravagante.

Tu ne devineras jamais à quel point mon amour est profond, même pas dans ton rêve le plus fou.

A verdade é que ninguém sabe exatamente o que está sendo medido. Isso é determinado por um aprendizado profundo

personne ne sait vraiment ce qui est mesuré. C'est déterminé par un algorithme d'apprentissage profond

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

On compare, on échange des vues et des opinions, mais tout se passe dans le plus profond respect de l'autre, même si on ne partage pas les mêmes idées.

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

Quand j'admire la merveille d'un coucher de soleil ou la beauté de la lune, mon âme se dilate dans un profond respect pour le Créateur.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

- Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolé.
- Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolée.
- Je veux juste que tu saches combien je suis désolé.
- Je veux juste que tu saches combien je suis désolée.

Com tremendo ribombo da montanha, / os ventos rugem irritados, pressionando / as obstruídas portas da prisão. / Éolo, empunhando o cetro, está sentado / em levantado trono, as iras moderando / e os excitados ânimos contendo. / Não fosse ele, por certo os ventos impetuosos / levariam consigo águas, terras e o céu / profundo, dispersando-os pelo espaço.

S'agitant de fureur dans leurs prisons tremblantes, / ils luttent en grondant, ils s'indignent du frein. / Au haut de son rocher, assis le sceptre en main, / Éole leur commande ; il maîtrise, il tempère / du peuple impétueux l'indocile colère : / s'ils n'étaient retenus, soudain cieux, terre, mers, / devant eux rouleraient emportés dans les airs.

- Eu aprecio muito toda a sua ajuda.
- Eu agradeço muito toda a tua ajuda.
- Fico verdadeiramente agradecido por toda a sua ajuda.
- Eu vos sou grato de coração por toda a vossa ajuda.
- Estejam certas de minha gratidão por toda a sua ajuda.
- Penhorado lhe agradeço, senhor, toda a sua ajuda.
- Manifesto-lhe, senhora, meu profundo reconhecimento por toda a sua ajuda.
- Estou sinceramente agradecido por toda a ajuda dos senhores.
- Mil vezes agradecido, senhoras, por toda a sua ajuda.

- J'apprécie vraiment toute votre aide.
- J'apprécie vraiment toute ton aide.