Translation of "Sono" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sono" in a sentence and their german translations:

- Você está com sono?
- Estás com sono?

Bist du schläfrig?

- Não está com sono?
- Você não está com sono?
- Tu não estás com sono?
- Não estás com sono?
- Vós não estais com sono?
- Não estais com sono?
- O senhor não está com sono?
- A senhora não está com sono?
- Os senhores não estão com sono?
- As senhoras não estão com sono?

Bist du nicht müde?

Tenho sono leve.

Ich habe einen leichten Schlaf.

Não tenho sono.

- Ich bin nicht müde.
- Ich bin nicht schläfrig.

Estou com sono.

Ich bin schläfrig.

- A morte é similar ao sono.
- A morte é semelhante ao sono.
- A morte é símile ao sono.
- A morte é análoga ao sono.
- A morte assemelha-se ao sono.

Der Tod ähnelt dem Schlaf.

Eu estava com sono.

Ich war schläfrig.

Tom está com sono.

Tom ist schläfrig.

Tom estava com sono.

Tom war müde.

O sono é necessário.

Schlaf ist notwendig.

- O barulho atrapalhou o meu sono.
- O barulho atrapalhou meu sono.

Der Lärm störte meinen Schlaf.

- Ela já tinha pegado no sono.
- Ela já pegara no sono.

Sie war schon eingeschlafen.

- Como estava com sono, fui dormir.
- Porque estava com sono, fui dormir.

Weil ich müde war, ging ich zu Bett.

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

- Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
- Ich schlief beim Lesen ein.

Estou com muito sono agora.

Jetzt bin ich sehr schläfrig.

Você ainda está com sono?

Bist du noch immer müde?

Se ficar com sono, fala.

Wenn du müde wirst, sag Bescheid!

Eu não estava com sono.

Ich hatte nicht geschlafen.

Tom não está com sono.

- Tom ist nicht müde.
- Tom ist nicht schläfrig.

Você está com sono, amor?

Bist du schläfrig, Schatz?

Nós tivemos um bom sono.

- Wir hatten einen guten Schlaf.
- Wir haben gut geschlafen.

Ela despertou de seu sono.

Sie erwachte aus ihrem Schlummer.

Tom estava com muito sono.

Tom war sehr müde.

Ele caiu num sono profundo.

Er fiel in einen tiefen Schlaf.

- Você precisa de quantas horas de sono?
- Quantas horas de sono você precisa?

Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?

As crianças precisam de muito sono.

Kinder brauchen viel Schlaf.

Eu tive uma noite sem sono.

Ich verbrachte eine schlaflose Nacht.

Meu sono foi bom naquela noite.

Mein Schlaf war gut in dieser Nacht.

A tosse atrapalha o seu sono?

Stört der Husten Ihren Schlaf?

Mary está falando durante o sono.

Maria spricht im Schlaf.

O barulho atrapalhou o meu sono.

Der Lärm störte meinen Schlaf.

Tom está com sono, não é?

Tom ist müde, nicht wahr?

Eu caí no sono escutando música.

Ich bin beim Musikhören eingeschlafen.

Tenha uma boa noite de sono.

Ich wünsche Ihnen eine geruhsame Nacht.

Você não está com sono, está?

- Du bist doch wohl nicht müde, oder?
- Ihr seid doch wohl nicht müde, oder?
- Sie sind doch wohl nicht müde, oder?

Eu não estou mais com sono.

Ich bin nicht mehr schläfrig.

Meu sono foi tranquilo e agradável.

Ich habe gut geschlafen und herrlich geträumt.

A lua cheia perturba o sono.

Bei Vollmond schläft es sich nicht angenehm.

E se eu cair no sono?

- Was ist, wenn du einschläfst?
- Was ist, wenn ihr einschlaft?
- Was ist, wenn Sie einschlafen?

Tom caiu no sono no trem.

Tom ist im Zug eingeschlafen.

O poeta comparou a morte ao sono.

- Der Dichter verglich den Tod mit dem Schlaf.
- Der Dichter verglich den Tod dem Schlafe.

Tome cuidado para não cair no sono.

Gib acht, auf dass du nicht entschlafest!

Você precisa de quantas horas de sono?

Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?

É perda de tempo estudar com sono.

- In müdem Zustand zu lernen ist Zeitverschwendung.
- Es ist Zeitverschwendung zu lernen, wenn man müde ist.

O bebê parecia estar em sono profundo.

Das Baby schien tief und fest zu schlafen.

Eu preciso de nove horas de sono.

Ich brauche neun Stunden Schlaf.

Pesado como chumbo, o sono nos subjuga.

Der Schlaf erdrückt uns wie Blei.

- Dormir faz bem.
- O sono é necessário.

Schlaf tut gut.

O Tom tinha problemas para pegar no sono.

Tom hatte Schwierigkeiten, einzuschlafen.

Estou com sono, por isso vou já dormir.

Ich gehe schlafen. Ich bin müde.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.

Ich konnte nicht einschlafen.

- As crianças precisam dormir.
- As crianças precisam de sono.

Kinder brauchen Schlaf.

Eu estava muito cansado, então caí no sono imediatamente.

- Ich war sehr müde; deswegen schlief ich sofort ein.
- Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.

Tom sofreu um infarto e morreu durante o sono.

Tom erlag im Schlaf einem Herzinfarkt.

- Tom não estava com sono.
- Tom não estava sonolento.

- Tom war nicht müde.
- Tom war nicht schläfrig.

Tom não estava com sono e eu também não.

Tom war nicht müde, ich auch nicht.

- Eu adormeci enquanto estava esperando.
- Adormeci enquanto estava esperando.
- Cai no sono enquanto estava esperando.
- Eu cai no sono enquanto estava esperando.

Ich bin beim Warten eingeschlafen.

Às vezes as pessoas comparam a morte com o sono.

- Der Tod wird manchmal mit dem Schlaf verglichen.
- Die Menschen vergleichen den Tod manchmal mit dem Schlaf.

Quanto mais velho você fica, de menos sono você precisa.

Je älter man wird, desto weniger Schlaf braucht man.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

A palestra estava tão chata que ele caiu no sono.

Die Vorlesung war so langweilig, dass er einschlief.

Eu estou com sono, então estou indo para a cama.

Müde bin ich, geh’ zur Ruh.

Precisamos de pelo menos oito horas de sono por dia.

Wir brauchen täglich mindestens acht Stunden Schlaf.

- Ainda estou sonolento.
- Ainda estou sonolenta.
- Ainda estou com sono.

Ich bin noch müde.

- Maria quer morrer dormindo.
- Maria quer morrer durante o sono.

Maria wünscht sich, im Schlaf zu sterben.

O bebê estava em sono profundo nos braços de sua mãe

Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter.

Metade de mim tem sono, a outra metade ainda não acordou.

- Eine Hälfte von mir ist schläfrig, die andere Hälfte ist noch nicht aufgewacht.
- Eine Hälfte von mir ist verschlafen, die andere schläft noch.

- Dormir é a melhor meditação.
- O sono é a melhor meditação.

- Der Schlaf ist die beste Meditation.
- Schlaf ist die beste Meditation.

O Tom cai no sono assim que se deita na cama.

Tom schläft ein, sobald er ins Bett geht.

Ficar quieto na sala de aula é respeitar o sono dos outros.

Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.
- Não consegui adormecer.

Ich konnte nicht einschlafen.

O micro-sono é um perigo sério para os motoristas muito cansados.

- Sekundenschlaf ist eine ernsthafte Gefahr beim übermüdeten Autofahren.
- Sekundenschlaf ist eine ernsthafte Gefahr für übermüdete Autofahrer.

- O enlevo está para o amor, assim como o sono está para a vida.
- O enlevo é para o amor o que o sono é para a vida.
- A embriaguez dos sentidos está para o amor, assim como o sono está para a vida.

Der Sinnenrausch ist zur Liebe, was der Schlaf zum Leben.

- Eu caí no sono enquanto asssistia a TV.
- Eu cochilei enquanto assistia TV.

Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.

O sono é a digestão das impressões dos sentidos. Os sonhos são os excrementos.

Schlafen ist Verdauen der Sinneseindrücke. Träume sind Exkremente.

Eu acho que é uma boa coisa livros ainda existirem, mas eles me dão sono.

Ich denke, es ist gut, dass Bücher noch existieren, aber sie machen mich schläfrig.

Eu espero que o fuso horário não vá atrapalhar muito a rotina do meu sono.

Ich hoffe, dass die Zeitverschiebung meinen Schlafrhythmus nicht zu sehr durcheinanderbringen wird.

O sono deve permitir ao corpo recuperar-se dos efeitos da estimulação excessiva dos sentidos.

Der Schlaf muss die Folgen der übermässigen Reizung der Sinne für den übrigen Körper wieder gutmachen.

Na mitologia grega, Hipnos é o deus do sono e irmão de Tânatos, o deus da morte.

In der griechischen Mythologie ist Hypnos der Gott des Schlafes und Bruder des Thanatos, dem Gott des Todes.

- Eu escutei sua voz em meu sono.
- Dormindo, ouvi a voz dele.
- Enquanto dormia, ouvi a voz dele.

Ich hörte im Schlaf seine Stimme.

- Tom caiu no sono enquanto dirigia e causou um acidente.
- Tom dormiu no volante e causou um acidente.

Tom schlief am Steuer ein und verursachte einen Unfall.

O sono é um estado do organismo, sobre o qual nada posso dizer precisamente, pois sempre passo por ele dormindo.

Der Schlaf ist ein Zustand des Organismus, über den ich, da ich ihn stets verschlafe, nichts Genaueres sagen kann.

Um homem de verdade só vai ao médico quando um fragmento de lança nas costas começa a perturbar seu sono.

Ein richtiger Kerl geht nur zum Arzt, wenn ein Speerstück im Rücken anfängt, ihn beim Schlafen zu stören.

Smith vem pesquisando há anos sobre os efeitos do sono e dormir menos causa perda de memória e de rendimento nos estudos.

Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.

Tom estava pegando no sono, quando de repente o freio do trem foi acionado e o solavanco o trouxe de volta ao mundo da vigília.

Tom war gerade im Zuge des Einschlafens, als der Zug plötzlich bremste und er durch den Ruck in die Welt der Wachenden zurückgerufen wurde.

"Quem é você e por que me acorda?", perguntei, ainda com sono. "Eu sou a sua consciência, e o motivo você pode adivinhar", disse o despertador com um tom provocante com a sua voz metálica.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.