Translation of "Procuro" in French

0.004 sec.

Examples of using "Procuro" in a sentence and their french translations:

Procuro amigos aqui.

Je cherche ici des amis.

Eu procuro um trabalho, senhor!

Je recherche un emploi, Monsieur.

Procuro levantar-me às seis.

J'essaie de me lever à six heures.

Eu procuro o meu gato.

Je cherche mon chat.

Eu procuro alguém que fale português.

- Je cherche quelqu'un qui puisse parler portugais.
- Je cherche quelqu'un pouvant parler portugais.

Isto é o que eu procuro.

C'est ce que je cherche.

- Eu procuro um apartamento.
- Procuro um apartamento.
- Eu estou procurando um apartamento.
- Estou procurando um apartamento.

Je cherche un appartement.

procuro alguém com quem possa conversar.

Je cherche juste quelqu'un à qui parler.

Eu procuro palavras neste dicionário com frequência.

Je recherche souvent des mots dans ce dictionnaire.

Procuro um novo emprego há muito tempo.

Je cherche une nouvelle place depuis longtemps.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

"Voilà une proie typique." Je trouve des proies, des traces dans le sable,

Quando escrevo, procuro imaginar como a ideia que desejo exprimir poderia ser traduzida para outra língua.

Quand j'écris, j'essaie d'imaginer comment l'idée que je veux exprimer pourrait être traduite dans une autre langue.

As equações são mesmo a parte maçante da matemática. Eu procuro ver as coisas em termos de geometria.

Les équations sont la partie ennuyeuse des mathématiques. J’essaye de voir les choses en termes de géométrie.

Sondando as causas misteriosas do portento, / procuro de outro arbusto arrancar tenro galho / e da casca também goteja o sangue impuro.

Mais ma main téméraire / du prodige effrayant veut sonder le mystère ; / je tente d'arracher un second arbrisseau : / un nouveau sang jaillit d'un arbuste nouveau.

Quando eu morrer, ninguém vai se lembrar de mim, por isso eu procuro deixar uma marca no coração das pessoas, enquanto ainda estou vivo.

Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore.

- Procuro um emprego.
- Estou à procura de trabalho.
- Estou procurando por um emprego.
- Estou procurando pelo um emprego.
- Estou procurando um trabalho.
- Estou atrás de um emprego.

- Je cherche du travail.
- Je cherche un travail.
- Je cherche un emploi.

Procuro em torno ver com quem posso contar. / Desesperados, todos já haviam / desertado da vida, se atirando / do telhado ou seus corpos mutilados / e sem forças às chamas entregando.

Je cherche autour de moi si quelque ami me reste : / tous ont péri... Poussés d'un désespoir funeste, / tous de nos toits brûlants se sont précipités.