Translation of "Levantar" in French

0.029 sec.

Examples of using "Levantar" in a sentence and their french translations:

- Não consigo levantar.
- Não consigo me levantar.

Je n'arrive pas à me lever.

- Eu vou me levantar.
- Vou me levantar.

Je me lèverai.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

Il est temps de se lever.

Consegue se levantar?

Peux-tu te lever ?

- Você tem de se levantar.
- Você precisa se levantar.

- Tu dois te lever.
- Il faut que tu te lèves.

- Vocês não precisam se levantar.
- Você não precisa se levantar.

- Vous n'avez pas besoin de vous lever.
- Tu n'as pas besoin de te lever.

Ele tentou se levantar.

Il a essayé de se lever.

Você precisa se levantar.

Il faut que tu te lèves.

Eu não posso levantar.

Je ne peux pas me redresser.

Não me posso levantar.

- Je ne peux pas me redresser.
- Je ne peux pas me lever.
- Je n'arrive pas à me lever.

Hora de se levantar.

Il est temps de se lever.

Ele costumava levantar cedo.

D'habitude il se levait tôt.

- Você não tem que levantar cedo.
- Vocês não têm que levantar cedo.
- Tu não tens que levantar cedo.

Tu n'as pas besoin de te lever tôt.

Ajude-me a me levantar.

Aide-moi à me mettre debout.

Você não precisa se levantar.

Vous n'avez pas besoin de vous lever.

Não tente se levantar ainda.

- Ne tente pas encore de te lever !
- Ne tentez pas encore de vous lever !

Procuro levantar-me às seis.

J'essaie de me lever à six heures.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

- Não estou habituado a levantar-me cedo.
- Não estou habituada a levantar-me cedo.

Je ne suis pas habitué à me lever tôt.

- O homem caído não pôde se levantar.
- O homem que caiu não pôde se levantar.
- O homem que caíra não podia se levantar.
- O homem que caíra não conseguia levantar-se.

L'homme qui était tombé ne pouvait se relever.

... podemos levantar o véu da escuridão.

nous pouvons lever le voile des ténèbres.

Amy esforçou-se para se levantar.

Amy fit un effort pour se lever.

É hora de você se levantar.

- Il est temps que tu te lèves.
- Il est l'heure de te lever.
- Il est l'heure de vous lever.

Você deve se levantar para falar.

- Tu devrais te dresser et parler.
- Tu devrais te lever pour parler.
- Vous devriez vous dresser et parler.
- Vous devriez vous lever pour parler.

Estou acostumada a me levantar cedo.

J'ai l'habitude de me lever tôt.

O Tom detesta levantar-se cedo.

Tom déteste se lever tôt le matin.

Ela está acostumada a levantar cedo.

Elle est habituée à se lever tôt.

Ele terá que levantar cedo amanhã.

Il va devoir se lever tôt demain.

Não posso levantar meu braço direito.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

Eu tinha acabado de me levantar.

Je venais juste de me lever.

Ela teve dificuldade para se levantar.

- Elle eut du mal à se lever.
- Elle a eu du mal à se lever.
- Elle éprouva des difficultés à se lever.
- Elle a éprouvé des difficultés à se lever.

Elas precisam de se levantar cedo.

Elles ont besoin de se lever tôt.

Tenho de levantar-me cedo amanhã.

Je dois me lever tôt demain.

Temos de levantar-nos cedo amanhã.

Nous devons nous lever tôt demain.

Amanhã temos de levantar-nos cedo.

Demain, nous devons nous lever tôt.

- Quando você vai sair da cama?
- Quando você vai se levantar?
- Quando vocês vão se levantar?

- Quand sortez-vous du lit ?
- Quand est-ce que tu sors du lit ?

É muito cedo para levantar da cama.

Il est trop tôt pour se lever.

O sol vai-se levantar em breve.

Le soleil se lèvera bientôt.

Não estou habituada a levantar-me cedo.

Je ne suis pas habituée à me lever tôt.

Tom não deveria se levantar tão cedo.

Tom ne devait pas se lever si tôt.

Tom tentou se levantar, mas não conseguiu.

Tom essaya de se lever, mais il ne put point.

Essa pedra é muito pesada pra levantar.

Cette pierre est trop lourde pour être soulevée.

Tenho de levantar-me muito cedo amanhã.

- Je dois, demain, me lever de très bonne heure.
- Je dois me lever, demain, de très bonne heure.

Não estou com vontade de me levantar.

Je n'ai pas envie de me lever.

Ele está acostumado a se levantar cedo.

Il est habitué à se lever tôt.

Não estou acostumado a me levantar cedo.

Je ne suis pas habitué à me lever tôt.

Tom não tinha que levantar tão cedo.

Tom ne devait pas se lever si tôt.

Ninguém acreditava que isso começaria a levantar voo.

Personne ne croyait que ça arriverait à décoller.

Você precisa se levantar um pouco mais cedo.

- Tu dois te lever un peu plus tôt.
- Vous devez vous lever un peu plus tôt.

Temos de nos levantar cedo amanhã de manhã.

Nous devons nous lever tôt demain matin.

- Temos que coletar informações.
- Temos que levantar informações.

Nous devons recueillir des informations.

Pensei que você tinha que se levantar às 7h30.

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

O covarde é o primeiro a levantar o punho.

Le lâche est le premier à lever le poing.

Podes cair, porém, tens o dever de levantar-te.

Tomber est permis ; se relever est ordonné.

Levantar âncoras, depressa ordena, / afrouxar o cordame, soltar velas.

Il dit : au même instant, de leurs cables tendus / les vaisseaux affranchis à la mer sont rendus.

Sem se levantar, ele arrastou sua bolsa pelo chão.

Sans se lever, il traîna son sac sur le sol.

Minha mãe é a primeira a se levantar pela manhã.

Ma mère est celle qui se lève le plus tôt tous les matins.

Minha mãe é a primeira a levantar todas as manhãs.

Ma mère est la première à se lever tous les matins.

- É melhor ir dormir sem jantar do que se levantar com dívidas.
- É melhor ir deitar-se sem jantar que se levantar com dívidas.

Il vaut mieux aller au lit sans dîner que de se lever avec des dettes.

Se ele não levantar a ponta do nariz constantemente para cima

S'il ne soulève pas constamment le bout de son nez vers le haut

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

- Eu costumo acordar às 6.
- Eu costumo me levantar às seis.

- Je me lève d'habitude à six heures.
- Je me lève usuellement à six heures.

Um ímã pode levantar e segurar muitos pregos de uma vez.

Un aimant peut soulever et maintenir de nombreux clous en même temps.

- Ela está acostumada a levantar cedo.
- Ela está acostumada a acordar cedo.

Elle est habituée à se lever tôt.

Eneias manda logo levantar ferro e é perseguido em vão por Polifemo.

Énée fait promptement lever l'ancre, et il est vainement poursuivi par Polyphème.

É melhor ir dormir sem jantar do que se levantar com dívidas.

Il vaut mieux aller au lit sans dîner que de se lever avec des dettes.

Ela achou essencial dar aos seus filhos o hábito de se levantar cedo.

Elle a estimé indispensable d'habituer ses enfants à se lever tôt.

- Eu vou acordar cedo amanhã.
- Eu vou levantar cedo amanhã.
- Vou acordar cedo amanhã.

Je me lèverai tôt demain.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Il faut faire attention à ses doigts en les soulevant au cas où une bestiole détalerait.

Ao se levantar de manhã, lembre-se de quão precioso é viver, respirar, ser feliz.

En te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux.

O sucesso consiste simplesmente em levantar-se uma vez a mais do que se cai.

L'art consiste à se relever une fois de plus qu'on est renversé.

Você é a única pessoa que conheço que gosta de se levantar cedo de manhã.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui aime se lever tôt le matin.

Para ser decapitado, ele insistiu em se levantar e ser decapitado pela frente , para que as

pour être décapité, il a insisté pour se lever et être décapité par l'avant , pour que les

Eu não estou com vontade de fazer alguma coisa, e eu não vou levantar para ligar o ventilador.

Je n'ai pas le cœur à faire quoi que ce soit et je ne vais pas me lever pour allumer le ventilateur.

- A que horas de costume você se levanta?
- A que horas você geralmente se levanta?
- A que horas você costuma se levantar?

- À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ?
- À quelle heure te lèves-tu d'habitude ?
- À quelle heure vous levez-vous d'habitude ?

"E por que não ficais aqui mesmo comigo? / Ajudareis a levantar e defender / esta cidade, que igualmente será vossa. / Arrastai vossas naves para terra; / diferença nenhuma existirá, / para mim, entre tírios e troianos".

" Voulez-vous avec moi fixer ici vos jours ? / Les ports que je construis, ces murailles nouvelles, / tout est à vous. Allez, à ces rives fidèles / confiez vos vaisseaux, livrez-vous à ma foi : / Troyens ou Tyriens seront égaux pour moi. "

Debilitados por uma guerra longa e desesperançados de poder tomar a cidade pela força, os gregos recorrem a um estratagema: fingem levantar o cerco e ir embora, mas apenas se afastam até a ilha de Tênedos, atrás da qual ficam escondidos.

Affaiblis par une longue guerre, et désespérant de pouvoir prendre la ville par la force, les Grecs ont recours à un stratagème ; ils feignent de lever le siège, et de s’en retourner ; mais ils se retirent seulement derrière l’île de Ténédos.

Labão vasculhou toda a tenda, mas nada encontrou. Raquel disse ao pai: "Não te irrites, meu senhor, por não poder levantar-me à tua presença, uma vez que me acho com o que acontece regularmente às mulheres". Assim, por mais que procurasse em toda parte, Labão não pôde achar os ídolos.

Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.