Translation of "Muda" in French

0.011 sec.

Examples of using "Muda" in a sentence and their french translations:

Tudo muda.

- Tout change.
- Les choses changent.

Nada muda.

Rien ne change.

O clima muda.

Le climat change.

Todo mundo muda.

- Nous changeons tous.
- Nous changeons toutes.

Ela é muda.

Elle est muette.

Isso não muda nada.

Cela ne change rien.

- Ela era cega, surda e muda.
- É cega, surda e muda.

Elle était aveugle, sourde et muette.

O casamento muda as pessoas.

Le mariage change les gens.

Tom muda muito de opinião.

Tom change beaucoup d'avis.

Vamos ver se você muda.

- On va voir si tu vas changer.
- On verra bien si tu changes.

Então isso não muda de idéia

donc ça ne change pas d'avis

É amanhã que o horário muda.

C'est demain que l'heure change.

Depois de uma guerra, tudo muda.

Après une guerre, tout change.

Helen Keller era cega, surda e muda.

Helen Keller était aveugle, sourde et muette.

Time que está ganhando não se muda.

On ne change jamais une équipe qui gagne.

- O clima muda.
- O clima está mudando.

Le climat change.

Queixar-se de algo não muda nada.

Se plaindre de quelque chose ne change rien.

Tom muda sua senha todos os meses.

Tom change de mot de passe tous les mois.

Tom muda de senha todos os meses.

Tom change de mot de passe tous les mois.

E com base nisso a penalidade muda.

et sur cette base, le la pénalité va changer.

O preço das verduras muda a cada dia.

Le prix des légumes varie au jour le jour.

- Não muda de assunto.
- Não mude de assunto.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Não adianta nada incentivá-la, ela não muda.

Inutile de la motiver, elle ne change pas.

Mude seus pensamentos, e você muda seu mundo.

Altère tes pensées et tu changes de monde !

Campo magnético do sul muda a cada 11 anos

le champ magnétique sud change tous les 11 ans

O homem absurdo é aquele que não muda nunca.

L'homme absurde est celui qui ne change jamais.

Porque muda a maneira como o personagem vê o mundo.

car il change la manière dont le personnage voit le monde.

O tempo muda com muita frequência nesta época do ano.

Le temps change très souvent à cette période de l'année.

Pense no que muda sua vida se você tem um legado

pensez à ce qui change votre vie si vous avez un tel héritage

Mas, para norte ou para sul... ... esse equilíbrio muda com as estações.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

- O preço do ouro muda diariamente.
- O preço do ouro flutua diariamente.

Le prix de l'or fluctue quotidiennement.

"Essas terras outrora um só bloco formavam, / mas um violento terremoto – é o que se conta – / da Hespéria desmembrou de hoje a Sicília / (o que não muda ao longo das idades!), / e entre as duas o mar com ímpeto irrompeu, / formando um braço, e em litorais distintos / agora banha campos e cidades."

" Ces continents, dit-on, séparés par les ondes, / réunis autrefois, ne formaient qu'un pays ; / mais, par les flots vainqueurs tout à coup envahis, / à l'onde usurpatrice ils ont livré la terre, / dont le double rivage à l'envi se resserre : / ainsi, sans se toucher, se regardent de près, / et les bords d'Hespérie, et l'île de Cérès. / Entr'eux la mer mugit, et ses ondes captives / tour à tour en grondant vont battre les deux rives : / sublime phénomène, étranges changements, / de l'histoire du monde éternels monuments ! "