Translation of "Cega" in French

0.006 sec.

Examples of using "Cega" in a sentence and their french translations:

- Ela ficou cega.
- Ficou cega.

Elle est devenue aveugle.

- A tua filha é cega?
- Sua filha é cega?
- A sua filha é cega?
- Tua filha é cega?

- Votre fille est-elle aveugle ?
- Ta fille est-elle aveugle ?

- Minha faca está cega.
- Minha faca ficou cega.

Mon couteau ne tranche plus.

- Esta mulher é cega.
- Essa mulher está cega.

Cette femme est aveugle.

- A pobre menina ficou cega.
- A pobre garota ficou cega.
- A pobrezinha ficou cega.

La pauvre fille devint aveugle.

Ela ficou cega.

Elle est devenue aveugle.

Ela é cega.

Elle est aveugle.

- Ela é cega de nascença.
- É cega de nascença.

Elle est aveugle de naissance.

- Sou cega.
- Sou cego.
- Eu sou cega.
- Eu sou cego.

Je suis aveugle.

Esta mulher é cega.

Cette femme est aveugle.

A sorte é cega.

La chance est aveugle.

A justiça é cega.

La justice est aveugle.

Sua filha é cega?

- Votre fille est-elle aveugle ?
- Ta fille est-elle aveugle ?

- Ela era cega, surda e muda.
- É cega, surda e muda.

Elle était aveugle, sourde et muette.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

Elle est aveugle de l’œil droit.

Ela está cega de amor.

Elle est aveuglée par l'amour.

Essa luz forte me cega.

Cette lumière intense m'aveugle.

Maria é cega de nascença.

Marie est aveugle de naissance.

- Devo estar cego.
- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.
- Devo estar cega.

- Je dois être aveugle.
- Il faut que je sois aveugle.
- Faut-il que sois aveugle !

- Você é cego?
- Você é cega?

- Êtes-vous aveugle ?
- Es-tu aveugle ?

Maria é cega de um olho.

Marie est aveugle d'un œil.

A menina é cega de nascença.

La fille est aveugle de naissance.

Helen Keller era cega, surda e muda.

Helen Keller était aveugle, sourde et muette.

- Não estou cego.
- Eu não sou cego.
- Eu não sou cega.
- Não sou cego.
- Não sou cega.

Je ne suis pas aveugle.

Nas árvores, no escuro, ela é praticamente cega.

Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.

- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.

Je dois être aveugle.

Até mesmo uma galinha cega consegue encontrar o grão.

Même une poule aveugle sait trouver du grain.

- Eu sou cego do olho direito.
- Sou cego do olho direito.
- Eu sou cega do olho direito.
- Sou cega do olho direito.

Je suis aveugle de l'œil droit.

- Você está cego de amor.
- Você está cega de amor.

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.
- Vous êtes aveuglés par l'amour.
- Vous êtes aveuglé par l'amour.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Les yeux couverts de peau et de fourrure, elle est complètement aveugle.

O amor cega, o casamento é que nos abre os olhos.

- L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.
- L'amour rend aveugle, mais le mariage ouvre les yeux.

A euforia da vitória não nos cega em relação às realidades

L'euphorie de la victoire ne nous aveugle pas sur les réalités du moment.

- A faca não está afiada.
- A faca não é afiada.
- A faca está cega.

Le couteau n'est pas aiguisé.

- Como é que você pode ser tão cego?
- Como é que você pode ser tão cega?

- Comment peux-tu être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugles ?

Pergunto-me o que uma pessoa cega de nascença pensa ao escutar as palavras "azul" ou "verde".

Je me demande ce que pense une personne aveugle de naissance lorsqu'elle entend les mots «bleu» ou «vert».

A faca estava tão cega, que eu não pude cortar com ela a carne e tive de usar meu canivete.

Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.