Translation of "Opinião" in French

0.013 sec.

Examples of using "Opinião" in a sentence and their french translations:

- Eu compartilho sua opinião.
- Compartilho sua opinião.

Je partage son opinion.

- Respeito a sua opinião.
- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

Contemplou sua opinião.

Il a pris en compte son opinion.

Dê sua opinião.

Donne ton avis.

Sua opinião, gosto.

Ton avis, me plait.

- Quero a sua opinião.
- Eu quero a sua opinião.

- Je veux votre opinion.
- Je veux ton opinion.

- Essa sua opinião está correta.
- Essa sua opinião é justa.
- Essa sua opinião é correta.

- Cette opinion que vous avez est exacte.
- Cette opinion que tu as est exacte.

- Tal é a minha opinião.
- Essa é a minha opinião.

C'est mon avis.

- Eles não mudaram de opinião.
- Elas não mudaram de opinião.

- Ils n'ont pas changé d'avis.
- Elles n'ont pas changé d'avis.

- Qual é a sua opinião?
- Qual é a tua opinião?

- Quelle est ton opinion ?
- Quel est ton avis ?

Eu compartilho sua opinião.

- Je partage son opinion.
- Je partage son avis.

Não mude de opinião.

Ne change pas d'avis.

Quero a sua opinião.

- Je veux votre opinion.
- Je veux ton avis.
- Je veux ton opinion.

Sua opinião é razoável.

Son opinion est raisonnable.

Quero uma segunda opinião.

Je veux un deuxième avis.

Eu tenho uma opinião.

J'ai un avis.

Minha opinião era irrelevante.

Mon opinion était sans importance.

É a sua opinião.

C’est ton avis.

Achei sua opinião pertinente.

J'ai trouvé son avis pertinent.

Não dê sua opinião.

Ne donne pas ton avis.

- A opinião dele não era importante.
- Sua opinião não era importante.

- Son opinion était sans importance.
- Son avis était sans importance.

- Minha opinião é contrária à sua.
- Minha opinião é contrária à tua.

Mon opinion est le contraire de la tienne.

- Em minha opinião, ele tem razão.
- Na minha opinião, ele tem razão.

À mon avis, il a raison.

- Na minha opinião, você está errado.
- Em minha opinião, você está errado.

- À mon avis, tu as tort.
- À mon avis, tu te trompes.

Ele persistiu na sua opinião.

Il a persisté dans son opinion.

É essa a sua opinião?

- Est-ce votre opinion ?
- Est-ce ton opinion ?

É esta a sua opinião?

Est-ce ton opinion ?

Esta é a minha opinião.

C'est mon opinion.

Talvez ele mude de opinião.

Peut-être changera-t-il d'opinion.

Ela não mudou de opinião.

Elle n'a pas changé d'avis.

Ele não mudou de opinião.

Il n'a pas changé d'avis.

Eles não mudaram de opinião.

Ils n'ont pas changé d'avis.

Eu gostaria de outra opinião.

J'aimerais une autre opinion.

Ninguém pediu a sua opinião.

- Personne ne vous a demandé votre avis.
- Personne ne t'a demandé ton avis.

Eu mudo muito de opinião.

Je change beaucoup d'avis.

Essa é a minha opinião.

C'est mon opinion.

A opinião de Dan conta.

L'opinion de Dan compte.

Gostaria de ouvir sua opinião.

J'aimerais entendre ce qu'est ton opinion.

Eu respeito a sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

Você tem opinião sobre isso?

As-tu des idées là-dessus ?

Ele escutou a minha opinião.

Il a écouté mon opinion.

Quero saber a sua opinião.

Je veux connaître ton opinion.

Tom muda muito de opinião.

Tom change beaucoup d'avis.

Qual é a tua opinião?

Quelle est ton opinion ?

Esta é a opinião dele.

- Voici son opinion.
- C'est son opinion.
- C'est son avis.

Na minha opinião, ela está correta.

Selon moi, elle a raison.

Ele sempre me impõe sua opinião.

Il m'impose toujours son opinion.

Eu concordo com a opinião dele.

Je suis d'accord avec son opinion.

Tom quer saber a sua opinião.

Tom veut savoir ton avis.

O rapaz não mudou de opinião.

- Le garçon n'a pas changé son opinion.
- Le garçon ne changea pas d'avis.

Pensei que poderia mudar de opinião.

- Je croyais que tu changerais d'avis.
- Je me suis dit que tu pourrais changer d'avis.

Ela fez Tom mudar de opinião.

Elle faisait changer d'avis à Tom.

Essa é apenas uma opinião pessoal.

C'est seulement une opinion personnelle.

A sua opinião não vale nada.

Son opinion ne vaut rien.

Gostaria de ouvir a sua opinião.

J'aimerais entendre votre opinion.

Na minha opinião, ele está certo.

À mon avis, il a raison.

Diga-me sua opinião sobre isso.

Dites-moi ce que vous en pensez.

Na minha opinião, você está errado.

À mon avis, tu as tort.

Se temos alguma opinião sobre trabalhar

Si nous avons des idées pour travailler avec

Todo mundo for ter uma opinião,

tout le monde va avoir ses propres opinions,

- Eu acho que a opinião dela é importante.
- Acho que a opinião dela é importante.

Je pense que son opinion est importante.

- Esta é a opinião dele.
- Essa é a opinião dele.
- Isso é o que ele pensa.

- Voici son opinion.
- C'est son opinion.
- C'est son avis.

Nós temos uma pequena diferença de opinião.

Nous avions une légère différence d'opinion.

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Comment puis-je vous faire changer d'opinion ?

Quantos anos ela tem, na sua opinião?

- Quel âge a-t-elle selon votre opinion ?
- Quel âge a-t-elle selon ton opinion ?

Não me lembro de pedir sua opinião.

- Je ne me rappelle pas avoir requis votre opinion.
- Je ne me rappelle pas avoir requis ton opinion.

Em minha opinião, isto não vale nada.

À mon avis, ça ne vaut rien.

Por favor, diga-me a sua opinião.

Donnez-moi votre opinion s'il vous plaît.

Pouco me importa a opinião dos outros.

Peu me chaut l'opinion des autres.

Acho que sua opinião é muito importante.

Je crois que son opinion a beaucoup d'importance.

Se você mudar de opinião, avise-me.

Si tu changes ton opinion, fais-le-moi savoir.

Na minha opinião, ela inventou esta história.

D'après moi, elle a inventé cette histoire.

Não devemos impor nossa opinião aos outros.

Nous ne devrions pas imposer nos opinions aux autres.

E ele amaria ouvir a nossa opinião

et il aimerait entendre nos prises

- Sua opinião vai motivar o autor a escrever mais.
- Sua opinião motivará o autor a escrever mais.

Votre avis motivera l'auteur à écrire plus.

A sua opinião é muito diferente da minha.

Nos avis divergent complètement.

Vamos encerrar o assunto sem uma terceira opinião.

Réglons l'affaire sans intermédiaire.

Cada um desses estudantes tem sua própria opinião.

Chacun de ces étudiants a sa propre opinion.

Em sua opinião, onde é que nós estamos?

Où sommes-nous, à ton avis ?

Ele nos deu sua opinião sobre o poema.

Il nous a donné son avis sur le poème.

Se eu quisesse a sua opinião, eu pediria.

- Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée.
- Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée.

Minha opinião é a mesma que a sua.

Mon opinion est la même que la tienne.

Em que a sua opinião difere da dele?

- En quoi ton opinion diffère-t-elle de la sienne ?
- En quoi votre opinion diffère-t-elle de la sienne ?

Pouco a pouco ele mudou a sua opinião.

Il changea son opinion au fil du temps.

Apesar do meu conselho, não mudará de opinião.

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.

Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.

Une opinion n'est choquante que lorsque c'est une conviction.