Translation of "Casamento" in French

0.015 sec.

Examples of using "Casamento" in a sentence and their french translations:

- Nosso casamento se acabou.
- Nosso casamento acabou.

Notre mariage a touché à sa fin.

- Casamento é lotaria.
- O casamento é uma loteria.

Le mariage est une loterie.

Casamento é lotaria.

Le mariage est une loterie.

Nosso casamento acabou.

Notre mariage a touché à sa fin.

Quando é o casamento?

À quand le mariage ?

Foi um casamento lindo.

Ce fut un beau mariage.

Como foi o casamento?

Comment était le mariage ?

Nós cancelamos o casamento.

- Nous avons annulé le mariage.
- Nous annulâmes le mariage.

Feliz aniversário de casamento.

Joyeux anniversaire de mariage.

Ela aprovou o casamento.

Elle approuva le mariage.

- O casamento deles será amanhã.
- O casamento deles vai ser amanhã.

Leur mariage a lieu demain.

- Os anúncios do casamento, você os enviou?
- Enviaste os convites do casamento?

- Les faire-part de mariage, les avez-vous envoyés ?
- Les faire-part de mariage, les as-tu envoyés ?

Casamento se consuma no céu.

Le mariage se noue au ciel.

O casamento assusta certas pessoas.

Le mariage effraie certaines personnes.

O casamento muda as pessoas.

Le mariage change les gens.

O casamento deles é amanhã.

Leur mariage a lieu demain.

Tom pediu Mary em casamento.

Tom a demandé Marie en mariage.

- Ele aparou sua barba para o casamento.
- Ele fez a barba para o casamento.

Il tailla sa barbe pour le mariage.

Ela aceitou seu pedido de casamento.

Elle accepta sa demande en mariage.

Foi um belo pedido de casamento.

C'était une belle demande en mariage.

O casamento deles acabou ano passado.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Fui convidado para o casamento dele.

J'ai été invité à leur mariage.

O que você achou do casamento?

- Qu'as-tu pensé du mariage ?
- Qu'avez-vous pensé du mariage ?

O casamento acontecerá na próxima primavera.

Le mariage aura lieu au printemps prochain.

A família inteira desaprovava aquele casamento.

- Toute la famille a désapprouvé le mariage.
- La famille entière désapprouva le mariage.

Eu fiz o bolo de casamento.

J'ai fait le gâteau de mariage.

Seus pais consentiram o seu casamento?

Ta famille a-t-elle approuvé ton mariage ?

- Não vou poder ir no seu casamento.
- Eu não vou poder ir no seu casamento.

Je ne pourrai pas assister à votre mariage.

- Nós nos conhecemos no casamento de um amigo.
- Nós nos conhecemos no casamento de uma amiga.

- Nous nous sommes rencontrés au mariage d'un ami.
- Nous nous sommes rencontrées au mariage d'une amie.

O casamento será dentro de dois meses.

Le mariage est dans deux mois.

O pai nunca vai consentir meu casamento.

Le père ne consentira jamais à mon mariage.

Ela chamava-se Brown antes do casamento.

Elle s'appelait Brown avant son mariage.

Meus pais eram contra o nosso casamento.

Mes parents étaient opposés à notre mariage.

Você foi convidado para o casamento deles?

Avez-vous été invité à leur mariage ?

Meu primo me convidou ao seu casamento.

- Mon cousin m'a invité à son mariage.
- Ma cousine m'a invité à son mariage.

Dan proferiu um discurso durante o casamento.

Dan a prononcé un discours au mariage.

Ele finalmente decidiu pedi-la em casamento.

Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.

O casamento real foi um evento magnífico.

Le mariage royal fut un événement magnifique.

Depois do casamento e se estabelecer no exterior

après le mariage et l'installation à l'étranger

A festa de casamento durou até de manhã.

La fête de mariage a duré jusqu'au matin.

O casamento homossexual é uma questão muito controversa.

Le mariage gay est un sujet de polémique.

Você se lembra quando me pediu em casamento?

- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandé en mariage?
- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandée en mariage?

O casamento é um importante acontecimento na vida.

Le mariage est un événement important dans la vie.

Colocamos as fotos do nosso casamento no Facebook.

Nous avons téléversé les photos de notre mariage sur Facebook.

"Seu casamento custou-lhe a vida." "Não precisa exagerar!"

« Son mariage lui a couté la vie. » « Il ne faut pas exagérer ! »

Minha filha atingiu a idade de pensar em casamento.

Ma fille a atteint l'âge de penser au mariage.

A igreja está decorada com flores para o casamento.

- L'église est décorée avec des fleurs pour le mariage.
- L'église est décorée de fleurs pour le mariage.

Toda noiva é bonita no dia de seu casamento.

Toute mariée est belle, le jour de son mariage.

O casamento deve ser algo mútua e indefinidamente educativo.

Le mariage doit être une éducation mutuelle et infinie.

Hoje é o aniversário de casamento dos meus pais.

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mariage de mes parents.

O noivado é frequentemente seguido do anúncio do casamento.

Les fiançailles sont souvent suivies de la publication des bans.

Ele enviou centenas de convites para o seu casamento.

Il a envoyé des centaines d'invitations pour son mariage.

Ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

elle vit une vie après son mari après le mariage

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

As flores de laranjeira são um dos símbolos do casamento.

Les fleurs oranges sont un des symboles du mariage.

Ele decidiu não se casar às vésperas de seu casamento.

Il décida de ne pas se marier juste avant son mariage.

Tom é contra o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

Tom est contre le mariage entre personnes du même sexe.

Vou ao casamento da minha irmã neste fim de semana.

Je vais au mariage de ma sœur ce week-end.

A dança é o casamento do corpo e da mente.

La danse est le mariage du corps et de l'esprit.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.

O casamento homossexual é permitido em menos de 20% dos países.

Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.

Pediram para Tom ser padrinho no casamento do irmão de Mary.

On a demandé à Tom d'être témoin au mariage du frère de Marie.

Os pais do Jim concordaram com seu casamento com a Susan.

Les parents de Jim ont accepté qu'il se marie avec Suzan.

O amor cega, o casamento é que nos abre os olhos.

- L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.
- L'amour rend aveugle, mais le mariage ouvre les yeux.

Quando a data do casamento se aproximava, Tom começou a ter dúvidas.

Alors que la date du mariage approchait, Tom a commencé à avoir des doutes.

Taiwan será o primeiro país asiático a legalizar casamento entre o mesmo sexo.

Taiwan sera le premier pays asiatique à légaliser le mariage homosexuel.

Hoje minha esposa e eu estamos celebrando o nosso vigésimo aniversário de casamento.

Aujourd'hui, ma femme et moi célébrons notre vingtième anniversaire de mariage.

Tom encostou-se a uma árvore e começou a conversar sobre o casamento dele.

Tom s'appuya contre un arbre et commença à parler de son mariage.

Meu pai não está a favor do nosso casamento, pois John ainda não tem emprego.

Mon père n'est pas vraiment favorable à notre mariage, parce que John n'a toujours pas d'emploi.

Uma coisa que um homem casado nunca pode esquecer é o seu aniversário de casamento.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.

Tom n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage.

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.

Era viúvo, mas um ano depois do casamento de seu filho não suportou mais e se casou também.

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.

- O amor deve ser santificado pelo casamento, e esta paixão se torna rapidamente criminosa se não for consagrada por um sacramento.
- O amor deve ser santificado pelo casamento; uma paixão se torna pecaminosa se não for consagrada por um sacramento.

L'amour doit être sanctifié par le mariage, et cette passion devient vite criminelle si elle n'est consacrée par un sacrement.

Uma coisa de que um homem casado não deveria se esquecer jamais é a data do seu aniversário de casamento.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.

Le secret d'un mariage durable ? C'est très simple : il suffit de trouver la bonne femme et de devenir assez vieux.

Agora que o casamento entre pessoas do mesmo sexo é permitido, estou a um passo a menos de me casar comigo mesmo.

Puisque c'est désormais légal de se marier avec quelqu'un du même sexe, je suis à deux doigts de me marier avec moi-même.

A imaginação de uma mulher é muito rápida: em um instante ela vai da admiração para o amor, e do amor para o casamento.

L’imagination d’une femme est bien vive, elle passe en un instant de l’admiration à l’amour, et de l’amour au mariage.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

Le mariage n’est pas le plaisir, c’est le sacrifice du plaisir, c’est l’étude de deux âmes qui pour toujours désormais auront à se contenter l’une de l’autre.

Deve Acates também trazer presentes, / valiosas prendas do flagelo de Ílion salvas: / um rico manto com recamos de ouro / e um véu de orlas bordadas com motivos / de louro acanto, ambos adornos finos / de Helena de Argos, mimos caros da mãe Leda; / a belíssima grega os levou de Micenas / para seu casamento espúrio em Troia.

Il veut que par ses mains soient offerts à la reine / les restes somptueux de la grandeur troyenne, / un pompeux vêtement enflé de bosses d'or, / un riche voile, où l'art plus magnifique encor / en flexibles rameaux fait serpenter l'acanthe, / présent que de Pâris la trop funeste amante / tint de Léda sa mère, et qui parait son sein / lorsque Pergame, hélas ! vit son fatal hymen.

Já todos os navios se encontravam / na praia em seco; a juventude já tratara / de arranjar casamento e cultivava os campos; / eu definia normas de conduta / e locais onde surgiriam novas casas, / quando uma peste repentina assoladora, / de causar dó, pelo ar mefítico trazida, / homens e plantas e searas contamina, / ceifando vidas e esperanças de colheita.

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.