Translation of "Longos" in French

0.010 sec.

Examples of using "Longos" in a sentence and their french translations:

Se você tiver artigos longos sobre "casacos longos de inverno",

Si vous avez de longs articles autour de "longs manteaux d'hiver",

Ele tinha cabelos longos.

Il avait les cheveux longs.

Seus cabelos são longos.

Ses cheveux sont longs.

Ele tinha os cabelos longos.

Il avait de longs cheveux.

Girafas têm pescoços muito longos.

Les girafes ont un très long cou.

Os dias ficam mais longos.

- Les jours s'allongent.
- Les jours sont de plus en plus longs.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Os dias estão ficando mais longos.

Les jours s'allongent.

O vento agitava seus longos cabelos.

Ses cheveux longs volaient au vent.

Estou farto de seus longos discursos.

J'en ai marre de ses longs discours.

Os dias são mais longos no verão.

Les jours sont plus longs durant l'été.

O vento agitava seus longos cabelos loiros.

Ses longs cheveux blonds volaient au vent.

Fazíamos longos passeios pela praia ao luar.

Nous faisions de longues promenades le long de la plage au clair de lune.

Os cabelos dela são longos e bonitos.

Ses cheveux sont longs et magnifiques.

Os dez melhores casacos longos de inverno.

les dix meilleurs longs manteaux d'hiver.

- Seus cabelos são longos.
- Ela tem cabelo longo.

- Ses cheveux sont longs.
- Elle a les cheveux longs.
- Elle a des cheveux longs.
- Elle a de longs cheveux.
- Elle a une longue chevelure.

Escrever um artigo sobre casacos longos de inverno,

écrire un article sur les longs manteaux d'hiver,

Porque qualquer pessoa procurando "casacos longos de inverno",

cos quiconque cherche pour "longs manteaux d'hiver",

Quando elas não queriam casacos longos de inverno.

quand ils ne voulaient pas de longs manteaux d'hiver.

Do Instagram, você não pode fazer vídeos longos.

avec Instagram, vous ne pouvez pas faire de longues vidéos.

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

Les jours sont de plus en plus longs.

- Ele tinha os cabelos longos.
- Ele tinha cabelo comprido.

- Il avait de longs cheveux.
- Il avait les cheveux longs.

- Maria tem os cabelos longos.
- Maria tem cabelo comprido.

- Maria a les cheveux longs.
- Maria a de longs cheveux.

- Maria tem cabelo grande.
- Maria tem os cabelos longos.

- Maria a les cheveux longs.
- Maria a de longs cheveux.

O Tomás faz muitas vezes longos passeios a cavalo.

Thomas fait souvent de longues promenades à cheval.

- Seus cabelos estão longuíssimos.
- Seus cabelos estão bem longos.

Vos cheveux sont trop longs.

- Eu tenho os cabelos compridos.
- Tenho os cabelos longos.

J'ai les cheveux trop longs.

- Maria tem os cabelos longos.
- Maria tem cabelos compridos.

- Maria a les cheveux longs.
- Maria a de longs cheveux.

"casacos longos de inverno" no rodapé do seu site.

"longs manteaux d'hiver" le pied de page de votre site.

Enquanto estiver escrevendo esses artigos longos, detalhados e evergreen,

Comme vous écrivez ces longues, articles à feuillage persistant en profondeur,

Quando ele sorriu, as crianças viram seus longos dentes cinzentos.

Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.

Quando ele sorriu, as crianças viram seus longos dentes cinza.

- Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.
- Quand il souriait, les enfants voyaient ses grandes dents grises.

Esses foram os três dias mais longos da minha vida.

Ce furent les trois jours les plus longs de ma vie.

E uma das palavras-chave é: "casacos longos de inverno".

Et l'un des mots-clés est "longs manteaux d'hiver".

Se a palavra-chave dele for "casacos longos de inverno".

Si son mot-clé est "longues manteaux d'hiver".

E criar links com a palavra "casacos longos de inverno".

et lien avec le mot-clé "longs manteaux d'hiver".

Página dos casacos longos de inverno, com o texto âncora

page "longs manteaux d'hiver", avec le texte d'ancre

- Agora, com a palavra-chave específica "casacos longos de inverno",

- Maintenant, avec "long hiver" manteaux ", ce mot-clé spécifique,

Elas clicam nele e vai para casacos longos de inverno

ils cliquent dessus et va aux longs manteaux d'hiver

Domínios muito longos com palavras-chave não são tão eficazes.

domaines très longs avec les mots-clés ne sont pas aussi efficaces.

- E eles sempre deixam os artigos cada vez mais longos.

- Et ils font juste le articles plus longs et plus longs.

Os casacos longos de inverno, o que você vai descobrir é

longs manteaux d'hiver, ce que vous trouverez est

"longos casacos de inverno", o que você acha que vai acontecer

"longs manteaux d'hiver", quoi Pensez-vous que ça va arriver

Casacos longos de inverno. A partir daí posso pegar cada um

longs manteaux d'hiver, de là je peux prendre chacun de

Uma página de produto que mostra vários casacos longos de inverno,

une page de produit qui présente des tonnes de longs manteaux d'hiver,

Pedicellariae são longos apêndices como dedos com três pequenos dentes na ponta.

Ses pédicellaires sont de longs appendices, comme des doigts, avec trois petites dents au bout.

Uma suas montantes preocupações era a segurança de seus longos flancos expostos.

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

Entre suas muitas preocupações, estava a segurança de seus longos flancos expostos.

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

- Seus cabelos são longos.
- Ela tem cabelo longo.
- Ela tem cabelo comprido.

- Elle a les cheveux longs.
- Elle a de longs cheveux.
- Elle a une longue chevelure.

- Seu cabelo é negro e longo.
- Seus cabelos são negros e longos.

Ses cheveux sont de couleur noire et sont longs.

Maria soltou seus longos cabelos loiros, que lhe caíram ondeando sobre os ombros.

Marie dénoua ses longs cheveux blonds qui tombèrent en ondes sur ses épaules.

Por causa de seus cabelos longos e brancos, eu posso vê-lo de longe.

Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin.

Ele trabalhou poucos anos para a criação do Esperanto? - Não, ele trabalhou longos anos para a criação do Esperanto.

« A-t-il mis peu d'années à construire l'espéranto ? » « Non, il y a œuvré durant de longues années. »

Expõe-se do palácio a intimidade: / os longos átrios, os privados aposentos / de Príamo e de priscos reis troianos; / e logo à entrada, à frente, estão postados / (isto também se pode ver) homens armados.

Soudain jusques au fond l'œil étonné découvre / ces longs appartements, ces lambris somptueux, / de nos antiques rois séjour majestueux. / On approche, on regarde, et, debout sur la porte, / paraît, le fer en main, une fière cohorte, / qui d'un roi malheureux, d'un malheureux vieillard, / dans son dernier asile est le dernier rempart : / sa garde sur le seuil demeure inébranlable.

"E Ascânio, o filho dele, a quem se dá / agora o nome de Iulo (era chamado / Ilo, enquanto Ílion como reino subsistiu), / verá em seu reinado decorrerem, / com o suceder dos meses, trinta longos anos; / terá então mudado de Lavínio / para Alba Longa, de muralhas reforçadas, / a sede do poder".

" Assis, après sa mort, sur le trône d'Énée, / Ascagne trente fois verra naître l'année, / et, de Lavinium aux remparts des Albains, / portera le premier le berceau des Romains. "