Translation of "Ficando" in German

0.010 sec.

Examples of using "Ficando" in a sentence and their german translations:

- Estávamos ficando entediados.
- Estávamos ficando entediadas.

Uns war langweilig.

- Estou ficando embriagada.
- Estou ficando tonto.

Ich werde high.

- Ele está ficando cego.
- Está ficando cego.

Er erblindet.

- Você está ficando cansado?
- Você está ficando cansada?

- Wirst du müde?
- Ermüdest du?

- Você está ficando vermelho.
- Você está ficando vermelha.

- Du wirst rot.
- Sie werden rot.
- Ihr werdet rot.

- O tempo está ficando nublado.
- Está ficando nublado.

- Wolken ziehen auf.
- Es wird bewölkt.
- Es zieht sich zu.

Estou ficando alta.

- Ich werde high.
- Ich werd' dicht.

Estou ficando velho.

- Ich werde alt.
- Ich altere.
- Ich werde langsam alt.

Estou ficando grisalho!

- Ich ergraue.
- Ich werde grau.

Estou ficando forte!

Ich erstarke!

Está ficando tarde.

Es wird spät.

Estou ficando cansado.

Ich werde langsam müde.

Está ficando frio.

- Es wird kälter.
- Es wird kalt.

Nós estamos ficando.

Wir bleiben.

Estou ficando tonto.

Ich werde high.

Estou ficando irritado.

Ich werde wütend.

- Estou enlouquecendo.
- Estou ficando maluco!
- Eu estou ficando maluco!

Ich werde verrückt.

- Estamos ficando sem tempo.
- A gente está ficando sem tempo.

- Uns läuft die Zeit davon.
- Die Zeit läuft uns davon.

- Eu estou ficando bom nisso.
- Eu estou ficando boa nisso.

Ich werde gut darin.

- Seus filhos estão ficando independentes.
- Teus filhos estão ficando independentes.

Deine Kinder werden selbständig.

Você está ficando aborrecido?

Ist dir langweilig?

Tom está ficando pálido.

- Tom wird blass.
- Tom erblasst.

Ele está ficando careca.

- Er bekommt eine Glatze.
- Er verliert seine Haare.

Eu estou ficando careca.

Ich bekomme eine Glatze.

Tom está ficando careca.

Tom bekommt eine Glatze.

Estou ficando bom nisso.

- Ich werde gut darin.
- Ich kann das langsam ganz gut.

Isto está ficando complicado.

Das wird langsam kompliziert.

Está ficando quente aqui.

Es wird heiß hier drinnen.

Tom está ficando impaciente.

Langsam wird Tom ungeduldig.

Tom estava ficando impaciente.

Tom wurde ungeduldig.

Estou ficando com fome.

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

Continuam ficando mais caros,

Steigern Sie die Kosten

- Eu não estou ficando mais jovem.
- Não estou ficando mais jovem.

Ich werde nicht jünger.

- Eu estou ficando com muita sede.
- Estou ficando com muita sede.

Ich habe ganz schönen Durst bekommen.

ficando tão forte no vírus

so stark im Virus werden

Os oceanos estão ficando ácidos.

Der Ozean versauert.

O céu está ficando nublado.

- Der Himmel bewölkt sich.
- Der Himmel zieht sich zu.

Meu pai está ficando careca.

Mein Vater bekommt eine Glatze.

Está ficando claro. Vai amanhecer.

Es wird hell. Der Morgen kommt.

- Estou melhorando.
- Estou ficando melhor.

Es geht mir schon besser.

Tom está ficando bom nisso.

Tom ist dabei, gut darin zu werden.

Tom parece estar ficando zangado.

Tom scheint wütend zu werden.

Meu francês está ficando enferrujado.

Mein Französisch rostet ein.

Lá fora está ficando escuro.

Es wird draußen dunkel.

A conversa está ficando seca.

- Das Gespräch stockt.
- Die Unterhaltung stockt.
- Das Gespräch versiegt.

Acho que estou ficando doido.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

Tom está ficando sem dinheiro.

- Tom geht das Geld aus.
- Tom wird das Geld knapp.

Está ficando frio lá fora?

Ist es draußen schon kalt geworden?

Você está ficando nesse site?

Bleibst du auf dieser Website?

- O tempo está ficando bom de novo.
- O tempo está ficando bom novamente.

Das Wetter wird wieder schön.

Está ficando mais claro lá fora.

Draußen wird es heller.

Está ficando cada dia mais frio.

- Es wird Tag für Tag immer kälter.
- Es wird von Tag zu Tag kälter.
- Es wird mit jedem Tage kälter.

Está ficando cada vez mais frio.

Es wird immer kälter.

O cabelo dela está ficando grisalho.

Ihr Haar wird grau.

Os dias estão ficando mais longos.

Die Tage werden länger.

Estou ficando louco com tanto barulho.

Ich werde von zu viel Lärm verrückt.

Por que você está ficando perturbado?

Warum regst du dich auf?

Os ricos estão ficando mais ricos.

Die Reichen werden noch reicher.

Os pobres estão ficando mais pobres.

Die Armen werden noch ärmer.

Está ficando quente aqui em Boston.

Es wird heiß hier in Boston.

Isto está ficando fora de controle.

Das gerät außer Kontrolle.

Está ficando mais e mais quente.

Es wird immer wärmer.

Bom, está ficando tarde. Agora vamos.

Na, es wird schon spät. Lass uns jetzt gehen.

O Tom está ficando sem comida.

Tom geht die Verpflegung aus.

Venho ficando bom em falar francês.

Inzwischen kann ich gut Französisch.

E se você estiver ficando sem quarentena

Und wenn Ihnen die Quarantäne ausgeht

Ela está ficando cada vez mais bonita.

- Sie wird hübscher und hübscher.
- Sie wird immer hübscher.

As coisas estão ficando cada vez pior.

Die Dinge werden immer schlimmer.

Nossa cidade está ficando cada vez maior.

Unsere Stadt wird immer größer.

Está ficando tarde, eu tenho que ir.

- Es ist spät, ich muss gehen.
- Es ist spät, ich muß fahren.
- Es ist spät. Ich muss gehen.

As coisas estão ficando fora de controle.

Die Dinge geraten außer Kontrolle.

Eu estou ficando cada vez mais fraco!

Ich werde immer schwächer.

Está ficando mais quente dia após dia.

Es wird von Tag zu Tag wärmer.

- Elas ficam nervosas.
- Eles estão ficando nervosos.

Sie werden nervös.

Nosso mundo está ficando cada vez menor.

Unsere Welt wird immer kleiner.

Mas estou ficando realmente criativo com aquisições

Aber ich werde wirklich kreativ mit Akquisitionen

ficando preso na água, estará em grandes sarilhos.

und dann hier draußen landet, dann hat man ein gewaltiges Problem.

O céu foi ficando cada vez mais escuro.

- Der Himmel wurde immer dunkler.
- Der Himmel verdunkelte sich zunehmend.

Está ficando tarde, então é melhor irmos indo.

Es wird spät; darum sollten wir uns lieber auf den Weg machen.

O que aconteceu? O carro está ficando lento.

Was ist passiert? Das Auto verliert an Geschwindigkeit.

- Minhas ideias estão acabando.
- Estou ficando sem ideias.

Ich habe keine Ideen mehr.

Parece estar ficando difícil conseguir um bom emprego.

Scheinbar wird es schwieriger, eine gute Stellung zu bekommen.

- O céu escureceu.
- O céu está ficando escuro.

Der Himmel verdunkelte sich.

Na verdade, a Terra está ficando mais quente.

Tatsächlich erwärmt sich die Erde.

- Isso se torna difícil.
- Isso está ficando pesado.

Das wird schwierig.

Os dias estão ficando cada vez mais quentes.

Die Tage werden immer wärmer.

Está ficando escuro. É melhor você ir para casa.

Es wird dunkel, du solltest lieber nach Hause gehen.

Está ficando tarde. Não quero ir para casa sozinho.

Es wird schon spät. Ich möchte nicht alleine nach Hause gehen.

- As uvas estão madurando.
- As uvas estão ficando maduras.

Die Weintrauben werden reif.

A situação financeira está ficando pior a cada semana.

Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.