Translation of "Democracia" in French

0.005 sec.

Examples of using "Democracia" in a sentence and their french translations:

Nós apoiamos a democracia.

- Nous défendons la démocratie.
- Nous prenons la défense de la démocratie.

Ele apoia a democracia.

Il défend la démocratie.

Sou partidário da democracia.

- Je suis dans le camp de la démocratie.
- Je suis un partisan de la démocratie.

Isto é democracia, eu acho.

C’est la démocratie, je crois.

Que a democracia liberal está falida.

que la démocratie libérale est défaillante.

A Alemanha é uma democracia parlamentária.

L'Allemagne est une démocratie parlementaire.

Democracia é uma forma de governo.

La démocratie est une forme de gouvernement.

A democracia foi originada na Grécia Antiga.

La démocratie est née dans la Grèce antique.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

- O amor à democracia é o da igualdade.
- O amor à democracia é o amor da igualdade.

L'amour de la démocratie est celui de l'égalité.

Muitos jovens morreram pela democracia durante essa guerra.

Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.

A liberdade individual é a alma da democracia.

La liberté individuelle est l'âme de la démocratie.

Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

Em uma democracia, é importante que a imprensa seja independente.

Dans une démocratie, il est important que la presse soit indépendante.

A democracia é o governo do povo, pelo povo e para o povo.

La démocratie est le gouvernement du peuple, par le peuple, et pour le peuple.

Uma das vantagens de viver em uma democracia é que você pode dizer o que pensa.

Un des avantages de vivre dans une démocratie est que l'on peut dire ce que l'on pense.

- Democracia é algo semelhante a dois lobos e um cordeiro decidindo o que hoje será servido no jantar.
- A democracia funciona quando a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite é tomada por dois lobos e um cordeiro.
- Há democracia quando cabe a dois lobos e um cordeiro a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite.

La démocratie fonctionne lorsque la décision sur le menu de ce soir est prise par deux loups et un agneau.

A democracia é a pior forma de governo, exceto por todas as outras que já foram testadas anteriormente.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

Pelo significado exato da expressão, nunca existiu democracia de fato. É contra a ordem natural das coisas que uma maioria domine e uma minoria seja dominada.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Se ainda existe alguém que duvida que os Estados Unidos são o lugar onde todas as coisas são possíveis; que ainda imagina se o sonho de nossos fundadores permanece vivo em nossa época; que ainda questiona a força de nossa democracia, a noite de hoje é a sua resposta.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.