Translation of "Direitos" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Direitos" in a sentence and their russian translations:

- Nós temos direitos.
- Temos direitos.

У нас есть права.

- Você tem direitos.
- Vocês têm direitos.

- У тебя есть права.
- У вас есть права.

Eu tenho direitos.

У меня есть права.

direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

права человека даже не заботятся о правах женщин

Eu tenho certos direitos.

У меня есть определённые права.

Nós exigimos direitos iguais.

Мы требуем равных прав.

- Não esqueçamos dos direitos humanos.
- Não vamos esquecer dos direitos humanos.

Давайте не забывать о правах человека.

Restringir os direitos dessa parte

ограничивая права этой части

Você conhece os seus direitos.

- Вы знаете свои права.
- Ты знаешь свои права.

As crianças também têm direitos.

У детей тоже есть права.

Nós conhecemos os nossos direitos.

Мы знаем свои права.

Nós lutamos pelos mesmos direitos.

Мы боремся за равные права.

Todos possuímos direitos e deveres.

У всех нас есть права и обязанности.

Sistema de choro direitos das mulheres

плачущая система прав женщин

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Чтобы дать женщинам права, чтобы дать свободу,

Não adicione frases com direitos autorais.

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

Os direitos das crianças são universais.

Права детей универсальные.

Sobre direitos de dados e privacidade

все о правах данных и конфиденциальности

Os patriotas defenderam os direitos da nação.

Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.

Os direitos não se ganham, se conquistam.

Права не дают, их берут.

A violação de direitos autorais é ilegal.

Нарушение авторских прав противозаконно.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

Это значительно защищало и улучшало права женщин

Nenhum cidadão deve ser privado dos seus direitos.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

Esta obra é protegida pela lei de direitos autorais.

Это произведение защищено законом об авторских правах.

Os americanos se converteram nos grandes defensores dos direitos humanos exatamente no momento em que acabaram com os direitos de seus índios.

Американцы превратились в великих защитников прав человека как раз к тому моменту, когда покончили с правами своих индейцев.

Na verdade, é a maior defensora dos direitos da mulher

На самом деле это самый большой защитник прав женщин

Precisamos de uma clara definição do conceito de direitos humanos.

Нам нужно чёткое определение концепции прав человека.

A violência contra a mulher é uma violação dos direitos humanos.

- Насилие в отношении женщин является нарушением прав человека.
- Насилие над женщинами является нарушением прав человека.

Quase duzentos mil alunos foram às ruas reivindicar os seus direitos.

Почти двести тысяч учащихся вышли на улицы, чтобы защитить свои права.

Num país onde não querem defender os meus direitos, não quero viver.

Я не хочу жить в стране, где не хотят отстаивать мои права.

A civilização ocidental, que começou no período republicano, deu grandes direitos às mulheres.

Западная цивилизация, которая началась с республиканского периода, дала женщинам большие права.

A história dos Vales de Gales do Sul é de uma luta por direitos.

История долин Южного Уэльса — это история борьбы за права.

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Martin Luther King Jr. lutou pelos direitos civis dos afro-americanos ensinando a não-violência.

Мартин Лютер Кинг боролся за гражданские права афроамериканцев, проповедуя ненасилие.

Não importando se são negros, brancos, amarelos ou normais, todos devem ter os mesmos direitos.

Неважно, чёрные они, коричневые, жёлтые или нормальные, у всех людей должны быть равные права.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

ООН установила 20 ноября как Всемирный день ребёнка. В этот день мы отмечаем принятие Декларации о правах ребёнка. В Бразилии День защиты детей 12 октября.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.