Translation of "Numa" in French

0.016 sec.

Examples of using "Numa" in a sentence and their french translations:

- Moramos numa cidade grande.
- Nós moramos numa cidade grande.
- Vivemos numa grande cidade.

Nous vivons dans une grande ville.

- Estudo numa escola privada.
- Estudo numa escola particular.

J'étudie dans une école privée.

Moro numa cidade.

- Je vis dans une ville.
- J'habite dans une ville.

Escolhi agarrar numa câmara em vez de numa metralhadora.

J'ai choisi de prendre la caméra au lieu du fusil.

- Estou morando numa cidadezinha.
- Estou morando numa cidade pequena.

- Je vis dans une petite ville.
- Je vis dans une petite commune.

- Quero viver numa cidade pequena.
- Quero morar numa cidade pequena.

- Je veux vivre dans une petite ville.
- Je veux vivre dans une petite municipalité.

- Você já colou numa prova?
- Vocês já colaram numa prova?

- As-tu jamais triché à un examen ?
- Avez-vous jamais triché à un examen ?

Estou numa bela casa.

Je suis dans une belle maison.

Estudo numa escola municipal.

J'étudie dans une école communale.

Eu trabalhava numa fazenda.

J'ai travaillé dans une ferme.

Eles moram numa comuna.

- Ils vivent en communauté.
- Ils vivent dans une commune.

Moro numa pequena cidade.

Je vis dans une petite ville.

Ele mora numa maçã.

- Il habite dans une pomme.
- Il vit dans une pomme.

Eu trabalho numa floricultura.

Je travaille chez un fleuriste.

Acompanhei-a numa caminhada.

- Je l'accompagnai en promenade.
- Je l'ai accompagnée en promenade.

Cresci numa cidade pequena.

- J'ai grandi dans une petite ville.
- J'ai grandi dans une bourgade.

Estou morando numa cidade.

- Je vis dans une ville.
- Je vis dans une commune.

Quero morar numa cidade.

- Je veux vivre dans une ville.
- Je veux vivre dans une commune.

Eles moram numa casa.

Ils vivent dans une maison.

Estudo numa escola pública.

J'étudie dans une école publique.

Tom trabalha numa pizzaria.

Tom travaille dans une pizzeria.

Eu li numa revista.

Je l'ai lu dans un magazine.

- Sempre dirijo numa velocidade moderada.
- Eu sempre dirijo numa velocidade moderada.

Je conduis toujours à une vitesse modérée.

É mais fácil acreditar numa boa mentira do que numa verdade.

Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité.

- Posso colocar as coisas numa caixa.
- Posso botar as coisas numa caixa.
- Posso pôr as coisas numa caixa.

Je peux mettre des choses dans une boîte.

O acidente ocorreu numa encruzilhada.

L'accident a eu lieu à un carrefour.

A amêndoa dá numa amendoeira.

Sur un amandier pousse une amande.

A banana dá numa bananeira.

Sur un bananier pousse une banane.

A cereja dá numa cerejeira.

Sur un cerisier pousse une cerise.

O figo dá numa figueira.

Sur un figuier pousse une figue.

A framboesa dá numa framboeseira.

Sur un framboisier pousse une framboise.

A tangerina dá numa tangerineira.

Sur un mandarinier pousse une mandarine.

A manga dá numa mangueira.

Sur un manguier pousse une mangue.

A azeitona dá numa oliveira.

Sur un olivier pousse une olive.

A laranja dá numa laranjeira.

Sur un oranger pousse une orange.

A toranja dá numa toranjeira.

Sur un pamplemoussier pousse un pamplemousse.

A pera dá numa pereira.

Sur un poirier pousse une poire.

A maçã dá numa macieira.

Sur un pommier poussent des pommes.

A ameixa dá numa ameixeira.

Sur un prunier poussent des prunes.

Estou numa situação sem saída.

- Je suis dans une situation désespérée.
- Je me trouve dans une situation désespérée.

Quero morar numa cidade grande.

Je désire vivre dans une métropole.

Ele vive numa casinha confortável.

Il vit dans une confortable petite maison.

Ele cresceu numa pequena aldeia.

Il a grandi dans un petit village.

Posso colocar coisas numa caixa.

Je peux mettre des choses dans une boîte.

Eu cresci numa pequena cidade.

- J'ai grandi dans une petite ville.
- J'ai grandi dans une bourgade.

Ele cresceu numa pequena cidade.

- Il a grandi dans une petite ville.
- Il a grandi dans une bourgade.

Ele ferve água numa cafeteira.

Il fait bouillir de l'eau dans une cafetière.

Minha mãe trabalha numa fábrica.

Ma maman travaille en usine.

Estamos presos numa realidade alternativa.

Nous sommes pris dans une réalité alternative.

Eu fervo água numa panela.

Je fais bouillir de l'eau dans une casserole.

Ela vive numa comunidade fechada.

- Elle vit dans une communauté résidentielle close.
- Elle vit dans un quartier résidentiel clos.

Ele foi pego numa emboscada.

Il est tombé dans une embuscade.

Eu cresci numa famlia pobre.

J'ai grandi dans une famille pauvre.

Meu pai trabalha numa fábrica.

- Mon père travaille dans une usine.
- Mon père travaille en usine.
- Mon père travaille à l'usine.

Eu moro numa cidade grande.

J'habite dans une grande ville.

Ela mora numa casa grande.

Elle vit dans une grande maison.

O macaco pulou numa árvore.

Le singe grimpa sur un arbre.

O caçador atirou numa raposa.

Le chasseur a tué un renard.

Eu durmo numa cama grande.

Je dors dans un grand lit.

- Eu cresci numa pequena cidade.
- Cresci numa pequena cidade.
- Eu cresci numa cidade pequena.
- Cresci numa cidade pequena.
- Eu cresci em uma cidade pequena.
- Cresci em uma cidade pequena.

J'ai grandi dans une petite ville.

Por isso, numa história como "Matrix",

C'est pourquoi dans une histoire comme Matrix,

Enrola-o numa fração de segundo.

Elle le déploie en une fraction de seconde.

Matar dois coelhos numa cajadada só.

D'une pierre, deux coups.

O enxofre queima numa chama azul.

Le soufre brûle avec une flamme bleue.

Ele se meteu numa situação difícil.

Il s'est emmêlé dans une affaire délicate.

O menino estava sentado numa cadeira.

Le garçon était assis sur une chaise.

Sua história foi publicada numa revista.

- Son histoire fut publiée dans un magazine.
- Son histoire a été publiée dans un magazine.

Estou sentado numa cadeira muito pequena.

Je suis assis sur une chaise très petite.

Ele bateu a cabeça numa rocha.

Il se cogna la tête contre un rocher.

Ela trabalha numa loja de tatuagem.

Elle travaille dans une officine de tatouage.

Ele trabalha numa loja de tatuagem.

Il travaille dans une officine de tatouage.

Estive numa loja de sapatos ontem.

J'ai été dans un magasin de chaussures hier.

Eles prenderam o ladrão numa árvore.

Ils ont attaché le voleur à un arbre.

Eu coloquei meu dinheiro numa bolsa.

- J'ai mis mon argent dans un porte-monnaie.
- Je mis mon argent dans un porte-monnaie.
- Je mets mon argent dans un porte-monnaie.

Ela nasceu numa família muito religiosa.

Elle est issue d'une famille très pratiquante.

Ela me colocou numa situação delicada.

- Elle me met dans une situation délicate.
- Elle me place dans une situation délicate.

Você poderia colocar esses numa caixa?

- Pourriez-vous mettre celles-ci dans une boîte ?
- Pourrais-tu mettre ceux-ci dans une boîte ?

Nosso país está afundado numa crise.

Notre pays est enfoncé dans une crise.

Um urso pode subir numa árvore.

Un ours peut grimper à un arbre.

Se vocês já estiveram numa situação parecida,

Si vous avez déjà connu cette situation

Conseguem enfiar o nariz numa pequena fenda.

Ils peuvent glisser leur museau dans de petites failles.