Translation of "Direitos" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Direitos" in a sentence and their arabic translations:

direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

حقوق الإنسان لا تهتم حتى بحقوق المرأة

Restringir os direitos dessa parte

تقييد حقوق هذا الجزء

Nós conhecemos os nossos direitos.

نعرف حقوقنا.

Sistema de choro direitos das mulheres

يبكي نظام حقوق المرأة

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

لإعطاء حقوق المرأة ، لإعطاء الحرية ،

Não adicione frases com direitos autorais.

لا تضف جملا من مصادر محفوظة الحقوق.

Estamos a trabalhar nos direitos das mulheres.

نحن نعمل من أجل حقوق المرأة.

Deviam gozar dos mesmos direitos, da mesma proteção

يجب أن يستحقوا نفس الحقوق، نفس الحمايات

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

وقد قامت بحماية حقوق المرأة وتحسينها بشكل كبير

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Na verdade, é a maior defensora dos direitos da mulher

وهي في الواقع أكبر داعية لحقوق المرأة

A civilização ocidental, que começou no período republicano, deu grandes direitos às mulheres.

الحضارة الغربية ، التي بدأت مع الحقبة الجمهورية ، أعطت المرأة حقوقًا عظيمة.

A história dos Vales de Gales do Sul é de uma luta por direitos.

تاريخ وديان "ساوث ويلز" هو المحاربة من أجل الحقوق.

Como não tenho filhos... e não gosto dos direitos sucessórios, se a deixar para o estado, há a nossa burocracia,

لأنّه ليس لديّ أطفال... ولا تروق لي قوانين الميراث، وإن تركت الأمر للدولة، فستتدخّل البيروقراطية،

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.