Translation of "Direitos" in German

0.028 sec.

Examples of using "Direitos" in a sentence and their german translations:

Eu tenho certos direitos.

Ich habe gewisse Rechte.

Estes direitos são inalienáveis.

Diese Rechte sind unantastbar.

Você conhece os seus direitos.

- Du kennst deine Rechte.
- Sie kennen Ihre Rechte.

Nós conhecemos os nossos direitos.

Wir kennen unsere Rechte.

Todos possuímos direitos e deveres.

Wir alle haben Rechte und Pflichten.

Sistema de choro direitos das mulheres

Weinen System Frauenrechte

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Frauenrechte geben, Freiheit geben,

Os direitos das crianças são universais.

- Die Rechte der Kinder sind universell.
- Die Rechte der Kinder haben weltweite Geltung.

Não adicione frases com direitos autorais.

Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.

Sobre direitos de dados e privacidade

alles über Datenrechte und Privatsphäre

Temos de respeitar os direitos do indivíduo.

Wir müssen die Rechte des Einzelnen respektieren.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

Protegeu muito e melhorou os direitos das mulheres

Es hat die Rechte der Frauen stark geschützt und verbessert

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

Nós tivemos uma breve discussão sobre direitos humanos.

Wir hatten eine kleine Meinungsverschiedenheit bezüglich der Menschenrechte.

Nenhum cidadão deve ser privado dos seus direitos.

Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.

Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

O estado dos direitos humanos continua a despertar preocupação.

Die Situation der Menschenrechte ist weiterhin beunruhigend.

Na verdade, é a maior defensora dos direitos da mulher

Es ist tatsächlich die größte Verfechterin der Frauenrechte

A violência contra a mulher é uma violação dos direitos humanos.

Gewalt gegen Frauen ist eine Menschenrechtsverletzung.

A civilização ocidental, que começou no período republicano, deu grandes direitos às mulheres.

Die westliche Zivilisation, die mit der republikanischen Zeit begann, gab Frauen große Rechte.

A nova lei garante os mesmos direitos jurídicos e sociais aos casais homossexuais.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

A história dos Vales de Gales do Sul é de uma luta por direitos.

Die Geschichte der Täler von Südwales ist die eines Kampfes um Rechte.

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.

Todos os anos, no dia 10 de dezembro, comemoramos o Dia Mundial dos Direitos Humanos.

Jedes Jahr am 10. Dezember feiern wir weltweit den Tag der Menschenrechte.

Não importando se são negros, brancos, amarelos ou normais, todos devem ter os mesmos direitos.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

Como não tenho filhos... e não gosto dos direitos sucessórios, se a deixar para o estado, há a nossa burocracia,

Ich habe keine Kinder. Und die Erbschaftsgesetze mag ich nicht. Ginge alles an den Staat, wäre da die Bürokratie.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

A União Europeia promove os direitos humanos e a democracia e conta com os objectivos de redução das emissões mais ambiciosos do mundo para combater as alterações climáticas.

Die Europäische Union engagiert sich aktiv für Menschenrechte und Demokratie und hat sich im Kampf gegen den Klimawandel zur Reduzierung von Emissionen die weltweit ehrgeizigsten Ziele gesetzt

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

Das US-Justizministerium und der Inlandsgeheimdienst FBI (Federal Bureau of Investigation) führen menschenrechtswidrige, verdeckte Anti-Terror-Operationen durch, in deren Zuge sie amerikanische Muslime auf Grund ihrer Religion und ethnischer Identität verfolgen, so Human Rights Watch und das Menschenrechtsinstitut.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.