Translation of "Certa" in French

0.020 sec.

Examples of using "Certa" in a sentence and their french translations:

Estou certa disso.

Je suis certain de ça.

- Eles fizeram a escolha certa.
- Elas fizeram a escolha certa.

- Ils firent le bon choix.
- Ils ont fait le bon choix.
- Elles ont fait le bon choix.
- Elles firent le bon choix.

Certa mulher lhe telefonou?

- Une certaine femme t'a téléphoné ?
- Une certaine femme vous a téléphoné ?

Fizemos a coisa certa.

Nous avons fait le bon choix.

Escolha a palavra certa!

- Choisissez le mot juste !
- Choisis le mot juste !

Aquela aqui está certa.

Celui-là est en ordre.

Sua mãe está certa.

Ta mère a raison.

A morte é certa.

La mort est certaine.

Minha resposta está certa?

Ma réponse est-elle correcte ?

- Eu acho que eu fiz a coisa certa.
- Eu acho que fiz a coisa certa.
- Acho que eu fiz a coisa certa.
- Acho que fiz a coisa certa.

Je crois que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

A pergunta certa é exatamente

la bonne question est exactement

Muito engraçado… de certa forma!

Très drôle… en quelque sorte!

Finalmente encontrei a mulher certa.

Enfin, j'ai rencontré la femme qu'il me faut.

Alguma coisa não está certa.

Quelque chose cloche.

Queira vir à hora certa.

- Veuillez venir à l'heure.
- Merci de venir à l'heure.

Estou certa da minha frase.

Je suis sûre de ma phrase.

Esta é a resposta certa.

- C'est la bonne réponse.
- C'est la réponse correcte.

Eu fiz a coisa certa.

- J'ai fait ce qu'il fallait faire.
- J'ai fait ce qu'il fallait.
- J'ai fait ce qui convenait.

Você fez a escolha certa.

Vous avez fait le bon choix.

"Okonatta" é a palavra certa.

- "Okonatta" est le bon mot.
- « Okonatta », c'est le bon mot.

Isso requer uma certa coragem.

Ceci a besoin d'un certain courage.

Estou fazendo a coisa certa.

- Je fais le bon choix.
- J'ai pris la bonne décision.

Alguma coisa não parece muita certa.

Quelque chose qui ne sonne pas juste.

De certa forma, você está certo.

- En un sens, tu as raison.
- En un sens, vous avez raison.

Uma destas duas respostas está certa.

Une de ces deux réponses est correcte.

Ela sempre acha que está certa.

Elle pense toujours qu'elle a raison.

Por favor circule a resposta certa.

- Entourez la bonne réponse, s'il vous plaît.
- Veuillez entourer la bonne réponse.

Ele não veio na hora certa.

Il n'arriva pas à l'heure.

Com a idade certa, você entenderá.

L'âge aidant, tu comprendras.

A aula começou na hora certa.

Le cours commença à l'heure.

Você está fazendo a coisa certa.

- Tu fais la bonne chose.
- Vous faites la bonne chose.

Isso também requer uma certa coragem.

Cela requiert également un certain courage.

Certa vez ele possuía muitas terras.

Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres.

- O senhor pode me dar a hora certa?
- A senhora pode me dar a hora certa?

Est-ce que vous pouvez me donner l'heure exacte ?

- De certa forma ele é representante de sua empresa.
- De certa forma ele é um representante de sua companhia.
- De certa forma ele representa sua empresa.

C'est le représentant délégué de sa société en quelque sorte.

A certa altura, até tentaram raptar-me.

Ils ont même tenté, une fois, de me kidnapper.

Essa é a coisa certa a fazer.

C'est la bonne chose à faire.

Era do tamanho certo, na altura certa.

La taille et la période coïncidaient.

Ela guiou nossos esforços para direção certa.

Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.

Temos de fazer isto da maneira certa.

- Il nous faut faire cela de la manière correcte.
- Il nous faut faire cela de la bonne manière.

Esta é a coisa certa a fazer.

C'est la bonne chose à faire.

Eu cheguei na hora certa na escola.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

O voo 23 está na hora certa?

Est-ce que le vol 23 est à l'heure ?

Espero que tenhamos feito a coisa certa.

J'espère que nous avons fait la bonne chose.

Foi a coisa certa a se fazer.

C'était la bonne chose à faire.

Certa manhã ele viu uma linda garota.

Un matin, il a vu une jolie fille.

Uma coisa é certa: ele tinha razão.

Une chose est certaine : il a eu raison.

Ela nem tentou fazer a coisa certa.

Elle n'a même pas essayé de faire ce qu'il fallait.

- Acho que é a coisa certa a se fazer.
- Eu acho que é a coisa certa a fazer.

Je pense que c'est la bonne chose à faire.

Na hora, senti que era a decisão certa.

À ce moment-là, j'ai cru que c'était la bonne décision.

Eu acho que a decisão já está certa

Je pense que la décision est déjà bonne

Olhe, é a pergunta certa por mil anos

hey mind c'est la bonne question depuis mille ans

Falando de uma maneira certa também foi ferido

parler d'une manière sûre a également été blessé

- Sua resposta está certa.
- Sua resposta está correta.

- Ta réponse est juste.
- Votre réponse est juste.

Não tive nenhuma ideia certa sobre o assunto.

Je n'avais aucune idée claire sur la question.

- Certa mulher o chamou.
- Uma mulher te chamou.

- Une certaine femme t'a appelé.
- Une certaine femme vous a appelé.

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

En es-tu sûre ?

A mãe está certa, o pai não está.

La mère est correcte, le père ne l'est pas.

- Eu estou certo?
- Eu estou certa?
- Tenho razão?

- Ai-je raison ?
- Suis-je dans le vrai ?

- Não há resposta certa.
- Não há resposta correta.

Il n'y a pas de réponse correcte.

Eu acho que você fez a coisa certa.

- Je pense que vous avez fait la chose qu'il fallait.
- Je pense que tu as fait la chose qu'il fallait.

Eu acho que você fez a escolha certa.

- Je pense que vous avez fait le bon choix.
- Je pense que tu as fait le bon choix.

Esta é a coisa certa a se fazer?

Est-ce la bonne chose à faire ?

Qual é a coisa certa a se fazer?

Quelle est la bonne chose à faire ?

- Você está certa.
- Você tem razão.
- Tens razão.

Tu as raison.

Se a frase tem bom ritmo, está certa.

Si la phrase a un bon rythme, c'est juste.

Uma certa quantia de dinheiro, mais dinheiro não

une certaine quantité de de l'argent, plus d'argent ne

O fato de existir uma certa celebração na perfeição?

cette célébration de la perfection ?

- Alguma coisa não está certa.
- Algo não está certo.

Quelque chose n'est pas correct.

Eu acho que é a coisa certa a fazer.

Je pense que c'est la bonne chose à faire.

Foi difícil convencer Tom a fazer a coisa certa.

Convaincre Tom de faire ce qui était juste fut difficile.

- Esta é a resposta certa.
- É a resposta correta.

C'est la bonne réponse.

Onde eu dou para eles uma certa quantia antecipadamente,

où je leur donne X montant d'argent à l'avant,

E eu direi se é a palavra-chave certa

et je vais vous dire si c'est un bon mot-clé,

A estátua de bronze parece muito bonita a certa distância.

La statue de bronze a l'air assez belle à distance.

- Qual é a resposta certa?
- Qual é a resposta correta?

Quelle est la bonne réponse ?

- Estou certo da minha frase.
- Estou certa da minha frase.

- Je suis sûr de ma phrase.
- Je suis sûre de ma phrase.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

- Oui. Tu as parfaitement raison.
- Oui. Vous avez parfaitement raison.

Que é quando a escrita pode ir na direção certa

L'écriture suit la bonne direction

Nosso professor sempre chega na hora certa para as aulas.

Notre professeur est toujours à l'heure pour ses cours.

Durante certa quantidade de anos. E eu aprendi essa estratégia

plus de X fois et J'ai appris cette stratégie

E sentir a corda a rasgar-se. Isso seria morte certa!

la corde se sectionne d'un coup. C'est la mort assurée !

Vista de certa distância, a rocha grande parece um velho castelo.

Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château.

Sempre achei que esta seria a coisa certa a se fazer.

J'ai toujours pensé que c'était la bonne chose à faire.

Talvez Tom tenha a feito a coisa certa pelo motivo errado.

Il est possible que Tom ait fait ce qu'il convenait de faire, quoique pour de mauvaises raisons.

- Você está certa.
- Você está certo.
- Você tem razão.
- Tens razão.

- Tu as raison.
- Vous avez raison.

O nascimento é, de uma certa forma, o início da morte.

La naissance est, d'une certaine manière, le début de la mort.

De certa forma, podemos chamá-lo de lixo do nosso sistema solar.

d'une certaine manière, nous pouvons l'appeler la benne à ordures de notre système solaire.

- Eu sei que você está certo.
- Eu sei que você está certa.

- Je sais que tu as raison.
- Je sais que vous avez raison.