Translation of "Morte" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Morte" in a sentence and their hungarian translations:

- Escapei da morte.
- Eu escapei da morte.

Megmenekültem a haláltól.

- Não tememos a morte.
- Não temos medo da morte.

Nem félünk a haláltól.

A morte é iminente.

Közeleg a halál.

Estou sozinho na morte.

Egyedül vagyok a halálban.

Tenho medo da morte.

Félek a haláltól.

A morte é certa.

A halál biztos.

A morte os reuniu.

A halál ismét összehozta őket.

Da morte de Che Guevara.

második évfordulója volt.

As corujas anunciam a morte.

A baglyok a halál hírnökei.

Não se esqueça da morte.

Ne feledkezz meg a halálról.

Existe vida antes da morte?

Van élet a halál előtt?

Sua morte servirá de exemplo.

A halálod tanulságként fof szolgálni.

A morte não poupa ninguém.

A halál senkit nem kímél.

Tom tem medo da morte.

- Tom féli a halált.
- Tom fél a haláltól.

Ele não teme a morte.

Nem fél a haláltól.

Eu não temo a morte.

A szemébe merek nézni a halálnak.

Antes a morte à desonra!

- Inkább a halált választom, semmint szégyenfolt essék a becsületemen!
- Inkább meghalok, mint hogy elveszítsem a becsületemet!
- Inkább a halál, mint hogy szégyenfolt essen a becsületemen!

Não tínhamos medo da morte.

Nem féltünk a haláltól.

Você tem medo da morte?

Félsz a haláltól?

- Eles lamentaram a morte do pai.
- Eles lamentaram a morte do pai deles.

Siratták az apjukat.

- Não existe força contra a morte.
- Não há poder capaz de vencer a morte.

A halál mindennél erősebb.

- Ficamos chocados com a notícia de sua morte.
- Estávamos chocados com a notícia de sua morte.
- Estávamos chocados com a notícia da morte dele.
- Ficamos chocados com a notícia da morte dele.

- Sokkolt bennünket a halálhíre.
- Sokkolt minket a halálhíre.

Onde a vida e a morte...

Ahol az életet... és a halált...

A morte é a única saída?

A halál az egyetlen kiút?

A morte resolve todos os problemas.

A halál megold minden problémát.

Não há nada após a morte.

A halál után nincs semmi.

Depois da morte não há nada.

A halál után nincs semmi.

Qual foi a causa da morte?

Mi volt a halál oka?

Maria está à beira da morte.

Mary közel van a halálhoz.

Não há nada depois da morte.

A halál után nincs semmi.

A morte dele deixou todos tristes.

A halála mindenkit elszomorított.

É uma questão de vida ou morte.

Ez élet-halál kérdése.

Ele estava vagando entre vida e morte.

Élet és halál között lebegett.

Muitos países aboliram a pena de morte.

Sok ország eltörölte a halálbüntetést.

Estamos investigando a morte de Tom Jackson.

- Tom Jackson meggyilkolását vizsgáljuk.
- Tom Jackson gyilkossági ügyét vizsgáljuk ki.

Nada é mais certo que a morte.

Semmi nem olyan biztos, mint a halál.

Você não vai sangrar até a morte.

Nem fogsz elvérezni.

A morte é a única libertação possível?

- A halál az egyetlen, lehetséges megváltás?
- A halál az egyetlen, lehetséges felszabadulás?
- A halál az egyetlen, lehetséges megkönnyebbülés?

A morte vem para todos os homens.

- A halál eljön mindenkiért.
- A halál minden emberért eljön.

Eu vou abolir a pena de morte.

El fogom törölni a halálbüntetést.

O salário do pecado é a morte.

A bűn jutalma halál.

Eu sei que minha morte se aproxima.

Tudom, hogy közeleg a halálom órája.

Na hora da morte, ela sofre agonicamente.

Gyötrelmes halála órája.

A morte é o fim da vida.

A halál az élet vége.

- Eu não temo a morte, mas o ato de morrer.
- Eu não temo a morte, mas o morrer.

Nem félek a haláltól, csak az elmúlástól.

Um ano antes da morte da minha avó,

Nagyjából egy évvel Nagymama halála előtt

... os cemitérios não são apenas locais de morte.

a temetők nem csak a halál helyszínei.

Ela ficou louca depois da morte do filho.

- A fia halála után megőrült.
- Becsavarodott a fia halála után.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

- Tíz év telt el a halála óta.
- A halála óta tíz év múlt el.

O acidente causou a morte de várias pessoas.

A baleset néhány ember életébe került.

Para onde nós vamos depois da nossa morte?

Hova kerülünk a halálunk után?

Depois da morte, o remédio é sem utilidade.

Halott embernek hasztalan az orvosság.

Muito pouca gente não tem medo da morte.

Nagyon kevés olyan ember van, aki nem fél a haláltól.

Esta é uma questão de vida ou morte.

Ez élet-halál kérdés.

A vida sem um objetivo é morte prematura.

A céltalan élet korai halál.

Nós vivemos nossa vida e morremos nossa morte.

Éljük az életünket, aztán meghalunk.

Por que eu deveria ter medo da morte?

Miért kéne félnem a haláltól?

- O Tom não teme a morte.
- O Tom não tem medo de morrer.
- O Tom não tem medo da morte.

Tom nem fél a haláltól.

Começas a pensar na tua própria morte e vulnerabilidade,

A saját halálomat és sebezhetőségemet juttatta eszembe,

A notícia de sua repentina morte muito nos surpreendeu.

A hirtelen haláláról szóló hír nagyon meglepett bennünket.

Antes da morte do urso não venda sua pele.

- Ne kopaszd a madarat, mielőtt megfogod.
- Ne igyál előre a medve bőrére!
- Ne add el a bőrét, mielőtt a medvét megölnéd!

O Tom tem estado recebendo umas ameaças de morte.

Tom mostanában halálos fenyegetéseket kap.

A nação ficou de luto pela morte do rei.

A nemzet a király halálát gyászolta.

Para mim era uma questão de vida ou morte.

Nekem ez élet és halál kérdése volt.

A morte é o destino de todas as pessoas.

Minden ember végzete a halál.

Creio que a morte seja melhor que a vergonha.

Úgy vélem, hogy a szégyennél jobb a halál.

A morte não faz distinção, a todos igualmente atinge.

A halál nem választ ki senkit sem. Mindenkihez eljön.

Um avarento e um porco são bons depois da morte.

Fösvénynek, disznónak holta után veszik hasznát.

A juventude eterna só é possível com a morte prematura.

Az örök fiatalság csak a korai halállal lehetséges.

Inclusive a morte não é grátis, porque custa a vida.

Ingyen még a halál sincs, mert az életbe kerül.

Isso para eles é uma questão de vida ou morte.

Nekik ez élet-halál kérdése.

A morte dele foi uma grande perda para a nossa firma.

Halálával cégünket nagy veszteség érte.

Quem mentiu por uma palavra não terá crédito até à morte.

Aki egyszer hazudni mer, többé hitelt nem érdemel.

E a cronometrar a sua morte exatamente para a eclosão dos ovos.

és pontosan időzítette halálát a peték kikelésének idejére.

Depois de sua morte você será o que era antes de nascer.

Halálod után azzá válsz, mint ami születésed előtt voltál.

A morte não é o fim. Perdura o litígio sobre o espólio.

A halál nem a vég. Ott marad a pereskedés az ingatlan fölött.

Eu nunca me esquecerei deste acontecimento até o dia de minha morte.

Azt az eseményt holtom napjáig sem felejtem el.

Um ano após a morte de Mary, Tom ainda está trajando preto.

Egy évvel Mária halála után Tamás még mindig feketében jár.

A vida e a morte são as duas faces de uma mesma moeda.

Az élet és a halál ugyanannak az éremnek a két oldala.

Após a morte de seus pais, ele passou a ser criado por sua tia.

A szülei halála után a nagynénje nevelte fel.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Heródes halála után megjelent az Úr egy angyala Józsefnek álmában.

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.

Hogy hogy tud ilyen gyorsan gondolkodni és élet-halál döntéseket hozni, az egyszerűen felfoghatatlan.

Sila começou a matar seus inimigos, e César estava na lista daqueles que deveriam ser eliminados. A família da mãe de César implorou pela vida dele e Sila, relutantemente, o poupou. Então César alistou-se no exército romano, só retornando após a morte de Sila.

Sulla hozzálátott ellenségei legyilkolásához, és Caesar neve is szerepelt a lemészárlandók listáján. De Caesar anyja könyörgött a fia életéért, ezért Sulla vonakodva bár, de megkímélte. Ezt követően Caesar beállt a római hadseregbe, és visszatért Sulla halála után.