Translation of "Brava" in French

0.009 sec.

Examples of using "Brava" in a sentence and their french translations:

Ouvi, brava gente!

Oyez, braves gens !

Ela parece brava.

Il a l'air en colère.

Ela ficou brava.

Elle s'est mise en colère.

Minha mãe está brava.

- Ma mère est en colère.
- Ma mère est furieuse.

Minha mãe deve estar brava.

Ma mère doit être en colère.

Ela está brava com você.

- Elle est en colère après vous.
- Elle est en colère après toi.

Você ainda está brava comigo?

- Es-tu encore en colère après moi ?
- Êtes-vous encore en colère après moi ?

Pensei que estivesse brava comigo.

- Je pensais que tu étais en colère après moi.
- Je pensais que vous étiez en colère après moi.

Ela deve estar brava comigo.

Elle doit être en colère après moi.

Ela está muito brava comigo.

Elle est très en colère après moi.

Ela ficou muito brava com as crianças.

Elle se mit très en colère contre ses enfants.

Grace dava a impressão de estar brava.

Grace donnait l'impression d'être en colère.

A namorada estava realmente brava com ele.

Sa petite amie était vraiment en colère après lui.

Ela está muito brava com os seus filhos.

Elle est très en colère contre ses enfants.

Tom não consegue entender por que Mary ficou tão brava.

Tom ne peut pas comprendre pourquoi Mary s'est mise tant en colère.

- Você ainda está bravo comigo?
- Você ainda está brava comigo?

Es-tu encore en colère contre moi ?

- Eu fiz a mulher ficar com raiva.
- Deixei a mulher brava.

J'ai mis la femme en colère.

- Sua esposa está brava com você.
- Sua mulher está zangada com você.

Ta femme est en colère contre toi.

- Por que você está tão bravo?
- Por que você está tão brava?

- Pourquoi es-tu si en colère ?
- Pourquoi êtes-vous si en colère ?

Se você tivesse me dito a verdade, eu não estaria brava agora.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.

- Ela está brava com o mundo.
- Ela está zangada com o mundo.

Elle est en colère après le monde.

- Por que você está bravo comigo?
- Por que você está brava comigo?

Pourquoi es-tu en colère contre moi ?

- Sabe por que estou bravo, não sabe?
- Sabe por que estou brava, não sabe?

- Tu sais pourquoi je suis fâché, n'est-ce pas ?
- Tu sais pourquoi je suis fâchée, n'est-ce pas ?
- Vous savez pourquoi je suis en colère, n'est-ce pas ?

- Não estou zangado!
- Eu não estou brava.
- Eu não estou zangado!
- Eu não estou bravo.

Je ne suis pas en colère.

- Por que você está bravo comigo?
- Por que você está brava comigo?
- Por que vocês estão bravos comigo?
- Por que vocês estão bravas comigo?
- Você está brava comigo por quê?
- Você está bravo comigo por quê?

- Pourquoi es-tu fâchée contre moi ?
- Pourquoi êtes-vous en colère contre moi ?

Bem perto havia um cômoro, coberto / de rebentos de brava cerejeira / e ramalhuda murta em densa moita.

J'aperçois une tombe où de leur chevelure / le cornouiller, le myrte, étalent la verdure.