Translation of "Estivesse" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Estivesse" in a sentence and their italian translations:

- Pensei que Tom estivesse exagerando.
- Eu pensei que o Tom estivesse exagerando.

- Pensavo che Tom stesse esagerando.
- Io pensavo che Tom stesse esagerando.

Pensei que Tom estivesse morto.

Pensavo che Tom fosse morto.

Pensei que Tom estivesse perdido.

- Pensavo che Tom fosse confuso.
- Pensavo che Tom fosse smarrito.
- Pensavo che Tom fosse perso.
- Io pensavo che Tom fosse confuso.
- Io pensavo che Tom fosse smarrito.
- Io pensavo che Tom fosse perso.

Pensei que estivesse brava comigo.

- Pensavo fossi arrabbiato con me.
- Pensavo fossi arrabbiata con me.
- Pensavo fosse arrabbiato con me.
- Pensavo fosse arrabbiata con me.
- Pensavo foste arrabbiati con me.
- Pensavo foste arrabbiate con me.

- Desejo que o Tom estivesse morto.
- Eu quisera que o Tom estivesse morto.

Vorrei che Tom fosse morto.

- Eu queria que Tom ainda estivesse vivo.
- Gostaria que Tom ainda estivesse vivo.

- Vorrei che Tom fosse ancora vivo.
- Io vorrei che Tom fosse ancora vivo.

- Eu queria que você estivesse aqui comigo.
- Gostaria que você estivesse aqui comigo.

- Vorrei che tu fossi qui con me.
- Vorrei che lei fosse qui con me.
- Vorrei che voi foste qui con me.

- Tom pensava que Maria estivesse morta.
- O Tom pensava que a Maria estivesse morta.

Tom pensava che Mary fosse morta.

Queria que ele estivesse aqui agora.

Vorrei che lui fosse qui ora.

Pensei que Tom estivesse de férias.

- Pensavo che Tom fosse in vacanza.
- Io pensavo che Tom fosse in vacanza.

Pensei que Tom estivesse na escola.

- Pensavo che Tom fosse a scuola.
- Io pensavo che Tom fosse a scuola.

Embora estivesse cansada, ela continuou trabalhando.

Sebbene fosse stanca, ha continuato a lavorare.

Eu queria que você estivesse morto!

- Vorrei che tu fossi morto.
- Io vorrei che tu fossi morto.
- Vorrei che tu fossi morta.
- Io vorrei che tu fossi morta.
- Vorrei che lei fosse morta.
- Io vorrei che lei fosse morta.
- Vorrei che lei fosse morto.
- Io vorrei che lei fosse morto.
- Vorrei che voi foste morti.
- Io vorrei che voi foste morti.
- Vorrei che voi foste morte.
- Io vorrei che voi foste morte.

Eu gostaria que Tom estivesse aqui.

- Vorrei che Tom fosse qui.
- Io vorrei che Tom fosse qui.

Tom achou que Maria estivesse brincando.

Tom pensava che Mary stesse scherzando.

Embora ele estivesse gripado, ele foi trabalhar.

Andò al lavoro sebbene avesse il raffreddore.

Parecia que o Tom não estivesse interessado.

Tom non sembrava interessato.

Não me pareceu que você estivesse brincando.

- Non sembrava che stessi scherzando.
- Non sembrava che stesse scherzando.
- Non sembrava che steste scherzando.

Ele se comporta como se estivesse louco.

- Egli si comporta come se fosse pazzo.
- Lui si comporta come se fosse pazzo.
- Si comporta come se fosse pazzo.

- Pensei que estava sozinho.
- Pensei que estivesse sozinho.

- Pensavo di essere da solo.
- Pensavo di essere da sola.

Eu pensei que Tom ainda estivesse em casa.

- Pensavo che Tom fosse ancora a casa.
- Io pensavo che Tom fosse ancora a casa.

Eu queria que ela estivesse viva nesse momento.

Vorrei che lei fosse viva ora.

Eu não achei que o Tom estivesse envergonhado.

Non pensavo che Tom fosse imbarazzato.

- Eu sei que você esperava que o Tom estivesse aqui.
- Sei que você esperava que o Tom estivesse aqui.

- So che ti aspettavi Tom qui.
- Lo so che ti aspettavi Tom qui.
- So che si aspettava Tom qui.
- Lo so che si aspettava Tom qui.
- So che vi aspettavate Tom qui.
- Lo so che vi aspettavate Tom qui.

- Pensei que você estava brincando.
- Pensei que estivesse brincando.
- Eu pensei que você estava brincando.
- Eu pensei que estivesse brincando.

- Pensavo stessi scherzando.
- Pensavo stesse scherzando.
- Pensavo steste scherzando.

O que você diria se estivesse no meu lugar?

- Cosa diresti se fossi al mio posto?
- Cosa direste se foste al mio posto?
- Cosa direbbe se fosse al mio posto?

Eu queria que Tom estivesse aqui para nos ajudar.

- Vorrei che Tom fosse qui ad aiutarci.
- Io vorrei che Tom fosse qui ad aiutarci.

Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.

Io al posto tuo mi sarei comportato diversamente.

Quem me dera que o Tom estivesse aqui comigo hoje.

- Vorrei che Tom fosse qui con me oggi.
- Io vorrei che Tom fosse qui con me oggi.

- Foi como um sonho.
- Era como se eu estivesse sonhando.

Era come un sogno.

- Me pareceu estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.
- Pareceu-me estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.

- Sembrava strano che la porta fosse aperta quando sono arrivato a casa.
- Sembrava strano che la porta fosse aperta quando sono arrivata a casa.

Às vezes, se estivesse de bom humor, não podia deixá-la muito.

A volte, se era di buonumore, non potevo lasciarla troppo a lungo.

Eu te disse para não falar sobre o assunto quando ela estivesse.

Ti ho detto di non parlare della questione in sua presenza.

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Non penso mi volesse cacciare per mangiarmi a cena.

- Eu espero que o Tom esteja brincando.
- Espero que o Tom esteja brincando.
- Espero que Tom estivesse brincando.

- Spero che Tom stesse scherzando.
- Io spero che Tom stesse scherzando.

- O que você faria em meu lugar?
- O que tu farias em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?
- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

- Cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa faresti al mio posto?
- Cosa faresti al posto mio?
- Tu cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa avreste fatto al mio posto?
- Voi cosa avreste fatto al mio posto?
- Cosa avrebbe fatto al mio posto?
- Lei cosa avrebbe fatto al mio posto?

Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".

Se il bianco ha un pedone in e5 e il nero gioca il suo pedone da d7 a d5, il pedone bianco può prendere il pedone nero, rimuovendolo dalla scacchiera e occupando d6, come se il pedone nero fosse lì. Questo si chiama prendere "en passant".

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

Cosa credi che stessi facendo?

- O que o fez pensar que eu estaria interessado nisto?
- Por que tu acreditaste que eu me interessaria por isso?
- O que é que vos fez imaginar que eu poderia me interessar por isto?
- Por que vocês julgaram que eu estivesse interessado nisso?
- Que é que levou o senhor a supor que eu me poderia interessar por isto?
- Por que foi que a senhora imaginou que eu iria me interessar por isso?
- O que é que os fez supor que eu me interessasse por isto?
- Por que é que as senhoras pensaram que eu me pudesse interessar por isso?

- Cosa ti ha fatto pensare che io sarei interessato a questo?
- Cosa vi ha fatto pensare che io sarei interessato a questo?
- Cosa le ha fatto pensare che io sarei interessato a questo?
- Cosa ti ha fatto pensare che io sarei interessata a questo?
- Cosa vi ha fatto pensare che io sarei interessata a questo?
- Cosa le ha fatto pensare che io sarei interessata a questo?