Examples of using "Estivesse" in a sentence and their japanese translations:
トムはメアリーは寝ていると思った。
彼はおそらく自信過剰になっていました
彼がここにいてくれたらいいのに。
あなたも来たら良かったのに。
僕は生きた心地がしなかった。
彼は私がとても疲れていると思った。
彼が今ここにいてくれればいいんだが。
何かおかしいと思います。
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
まるで夢を見ているようだよ。
- 私は疲れていたけれども、最善をつくした。
- 私は疲れていたが、最善を尽くした。
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
もし彼がここにいたら、なんと言うだろう?
疲れていたが彼女は働き続けた。
トムは興味がなさそうだった。
警察は彼が嘘をついたと疑っている。
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
トムはまだ家にいるって思ってたよ。
私は雨が降っていたが出かけた。
- 彼女が生きていればなあ。
- 彼女が今生きていればなあ。
- 彼女が今生きていればな。
もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
もし病気でないならご一緒するのですが。
私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。
トムが会議に参加するとは思ってもみなかったよ。
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
まるでパソコンゲームをしているように 英語を話す人の様子を
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。
毎朝の地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。
もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。
ただちょっとあなたの声が聞きたかった。
お遊びが始まったら 回収しないと——
テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。
よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
- ホテルではくつろいだ気になれないんだ。
- ホテルではくつろげない。
もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
初めは病気だと思った。
メアリーがそこにいたことを、トムは喜んでいるようだった。
狩られて食われるような 感じはなかった
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
- 私の立場なら、どうしますか。
- もしあなたが私の立場ならどうしますか。
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。
何をしてたと思う?