Translation of "Absolutamente" in French

0.016 sec.

Examples of using "Absolutamente" in a sentence and their french translations:

E absolutamente, absolutamente ninguém pode morar lá

Et absolument, absolument personne ne peut y vivre

- É terrível, absolutamente terrível!
- É horrível, absolutamente horrível!

C'est horrible, simplement horrible.

Fomos absolutamente vitoriosos.

Nous avons été complètement victorieux.

Nego-o absolutamente.

Je le nie absolument.

Fique absolutamente imóvel.

- Reste absolument immobile !
- Restez absolument immobile !

É absolutamente verdadeiro.

C'est parfaitement vrai.

É absolutamente impossível.

C'est absolument impossible.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

- Oui. Tu as parfaitement raison.
- Oui. Vous avez parfaitement raison.

- Eles absolutamente odeiam um ao outro.
- Eles absolutamente se detestam.

- Ils se détestent absolument.
- Ils se détestent suprêmement.

Você está absolutamente correto.

- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison !

Isto é absolutamente maravilhoso.

C'est absolument merveilleux.

Isto é absolutamente impossível!

C'est absolument impossible !

Isso é absolutamente verdadeiro.

C'est parfaitement vrai.

Existem frases absolutamente intraduzíveis?

Y a-t-il des phrases absolument intraduisibles?

Isso é absolutamente inaceitável.

C'est absolument inacceptable.

- Isso é genial. Absolutamente.

- C'est du génie. Absolument.

Tua conduta é absolutamente vergonhosa.

- Ta conduite est absolument honteuse.
- Votre conduite est absolument honteuse.

Isso não posso, absolutamente, permitir.

Je ne peux absolument pas le permettre.

É preciso ser absolutamente moderno.

Il faut être absolument moderne.

Esse trabalho é absolutamente simples.

Ce boulot est vraiment facile.

Eu quero saber absolutamente tudo.

Je veux absolument tout savoir.

Não estou entendendo absolutamente nada.

Je ne comprends pas du tout.

Individualmente, as pessoas são absolutamente imprevisíveis. Numa multidão, porém, elas são mais que absolutamente.

Individuellement, les gens sont parfaitement non prévisibles. Mais en masse, ils le sont plus que parfaitement.

A sua ideia é absolutamente impossível.

Ton idée est complètement impossible.

Eu estou absolutamente seguro sobre isso.

J'en suis absolument sûr.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur.

Tom fez um trabalho absolutamente formidável.

Tom a accompli un travail absolument formidable.

Eu sou absolutamente contrário ao plano.

Je suis fortement opposé à ce projet.

Isto não tem absolutamente nenhum sentido.

Ça n'a absolument aucun sens.

Ele não entendeu, absolutamente, a piada.

Il ne comprenait pas du tout la blague.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

Je ne comprends pas du tout l'allemand.

O estacionamento não custa absolutamente nada.

Le parking ne coûte absolument rien.

Não tenho absolutamente nada a fazer.

- Je n'ai strictement rien à faire.
- Je n'ai absolument rien à faire.

Eu sou absolutamente sozinha no mundo.

Je suis complètement seule au monde.

Vocês não estão entendendo absolutamente nada.

Vous ne comprenez rien du tout.

Minha avó não ouve absolutamente nada.

Ma grand-mère n'entend rien du tout.

É absolutamente impossível viver com ele.

C'est absolument impossible de vivre avec lui.

- Eu estou, absolutamente, certo disso.
- Eu estou, absolutamente, certa disso.
- Eu tenho certeza absoluta disso.

- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis absolument certain.

Que minha filha absolutamente odiava o piano;

que ma fille détestait le piano au plus haut point,

Não havia absolutamente nenhum móvel naquele quarto.

Il n'y avait absolument aucun mobilier dans la pièce.

Sua técnica era única e absolutamente inacreditável.

Sa technique était unique et absolument incroyable.

Existem algumas frases que são absolutamente intraduzíveis?

Existe-t-il des phrases absolument intraduisibles?

Todo mundo levanta esse zoom ok? Absolutamente prejudicial

tout le monde lève ce zoom ok? Absolument nocif

E não encontrava absolutamente nada. Não há nada.

Je ne trouvais absolument rien.

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Je n'ai absolument rien mangé de toute la journée.

Não há absolutamente nenhuma possibilidade de deixar a ilha.

Il n'y a absolument aucune possibilité de quitter l'île.

A menina saiu de casa sem dizer absolutamente nada.

La jeune fille quitta la maison sans dire un mot.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.

O Noel não está sabendo absolutamente nada a respeito disso.

Noel ne connaît absolument rien à ce sujet.

- Nossa intercompreensão é indispensável.
- Nossa compreensão mútua é absolutamente necessária.

Il faut se comprendre.

O tempo é uma invenção, ou não é absolutamente nada.

Le temps est une invention, ou il n'est rien du tout.

Isso era absolutamente inaceitável. A sociedade não queria isso uma vez

c'était absolument inacceptable. La société n'en voulait pas une seule fois

É absolutamente necessário que você tome o remédio antes de dormir.

Il faut absolument que tu boives le médicament avant de dormir.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

- Ce que vous avez dit n'a pour moi absolument aucun sens.
- Ce que tu as dit n'a pour moi absolument aucun sens.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

Il nous a été malheureusement impossible de vous prévenir.

Quando você aprende algo, pode dizer que esta informação está absolutamente correta.

Lorsque vous apprenez quelque chose, vous pouvez dire que ces informations sont absolument correctes.

Molestadores são realmente inimigos das mulheres. Eles absolutamente não podem ser tolerados.

L'obsédé est le vrai ennemi des femmes. Jamais je ne le laisserais s'en sortir sans problème.

- Eu não sei absolutamente nada sobre pesca.
- Eu não entendo nada de pescaria.

Je n'ai pas la moindre connaissance en matière de pêche.

- Sem dúvida! Você tem toda a razão.
- Sem dúvida! Você está absolutamente certo.

Sans aucun doute! Tu as absolument raison.

Quando temos essa ligação com um animal e temos essas experiências, é absolutamente alucinante.

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

- Eu não estou, absolutamente, interessado em física.
- Não tenho o mínimo interesse por física.

La physique ne m'intéresse pas du tout.

Boa alimentação e muitas horas de sono são absolutamente necessárias para se manter saudável.

Une bonne nourriture et suffisamment de sommeil sont absolument nécessaires à une bonne santé.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta.

- Ele me contou uma história absolutamente incrível.
- Ele contou para mim uma história totalmente inacreditável.

Il m'a raconté une histoire tout à fait incroyable.

Se você não conhecia este lado de minha personalidade, então você absolutamente não me conhecia.

Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Uma vida sem amor não tem absolutamente nenhum sentido.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

"Eu diria absolutamente. De fato, eu iria além e diria se alguma vez criarmos uma sociedade

"Je vous dirais oui, absolument. J'irais même plus loin en disant que si nous créons un jour une société

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.
- Estou absolutamente de acordo contigo.

Je suis tout à fait d'accord avec toi.

- Para dizer a verdade, eu não concordo, absolutamente, com isso.
- Para ser franco, sou inteiramente contra isso.

À dire vrai, je n'approuve pas du tout.

- Não estou tão assustado assim.
- Não estou assustado.
- Eu não estou, absolutamente, com medo.
- Não estou com medo nenhum.

- Je n'ai pas peur du tout.
- Je ne suis pas du tout effrayé.

Se fosse absolutamente necessário escolher, eu preferiria ser culpado de um ato imoral do que de um ato cruel.

S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Como se pode esperar que uma mulher seja feliz com um homem que insiste em tratá-la como se ela fosse um ser humano absolutamente normal?

Comment peut-on attendre d'une femme qu'elle soit heureuse avec un homme qui insiste pour la traiter comme si elle était un être humain parfaitement normal ?

As pessoas que não compreendem o uso do artigo (por exemplo, russos ou poloneses que não saibam outra língua além da sua própria), podem nos primeiros tempos absolutamente não empregar o artigo, porque ele é oportuno, mas não necessário.

Les personnes qui ne comprennent pas l'usage de l'article (telles que les Russes ou les Polonais ne connaissant pas d'autre langue que la leur), peuvent, dans un premier temps, ne pas du tout utiliser l'article, car il est opportun mais pas nécessaire.

- Ele é muito arrebatado e irrita-se muitas vezes pela mínima bagatela; contudo, é muito indulgente, não leva longe sua cólera e absolutamente não é vingativo.
- Ele é muito exaltado e se irrita frequentemente com a menor das ninharias; no entanto, ele é muito indulgente, não fica com raiva por muito tempo e de forma alguma é vingativo.
- Ele é muito estressado e inflama-se frequentemente por pouca coisa; entretanto ele é muito clemente, ele não carrega raiva por muito tempo e ele de fato não é vingativo.

Il est très irascible et s'échauffe souvent pour la moindre bagatelle ; il pardonne toutefois volontiers, sa colère s'apaise rapidement et il n'est pas du tout vindicatif.