Translation of "Terrível" in French

0.006 sec.

Examples of using "Terrível" in a sentence and their french translations:

- É terrível.
- Isso é terrível!

- C'est terrible !
- C'est atroce.
- C'est terrible.
- C'est affreux.
- C'est effrayant.
- C'est horrible.

É terrível.

- C'est terrible !
- C'est terrible.
- C'est affreux.
- C'est horrible.

- É terrível, absolutamente terrível!
- É horrível, absolutamente horrível!

C'est horrible, simplement horrible.

Que momento terrível!

Quel événement terrible !

Isso é terrível.

- C'est terrible !
- C'est horrible.

Isto é terrível.

C'est terrible.

Isso é terrível.

- C'est atroce.
- C'est choquant.

Sinto-me terrível.

Je me sens super mal.

- Isto é um terrível erro.
- Este é um erro terrível.

C'est une faute horrible.

É um clima terrível.

C'est un climat terrible.

Foi uma semana terrível.

- Ce fut une semaine atroce.
- Ça a été une semaine atroce.

A história é terrível.

L'histoire est terrible.

Esse clima é terrível

C'est un climat terrible.

Foi um dia terrível.

Ce fut un jour terrible.

Tive um sonho terrível.

J’ai fait un rêve horrible.

É terrível ouvir isso.

- Ça a l'air terrible.
- Cela semble terrible.

Meu francês é terrível.

Mon français est terrible.

Peguei um resfriado terrível.

J'ai contracté un mauvais rhume.

- Tom é terrível na cozinha.
- O Tom é terrível na cozinha.

Tom ne sait pas cuisiner.

Nós temos um resultado terrível

nous avons un résultat terrible

A guerra é algo terrível.

La guerre est une chose horrible.

Estou com uma dor terrível.

J'ai une affreuse douleur.

Algo terrível vai acontecer logo.

Quelque chose de terrible va arriver bientôt.

Você é uma pessoa terrível.

- Vous êtes un horrible individu.
- Tu es un horrible individu.
- Vous êtes une personne exécrable.
- Tu es une personne exécrable.

Tom viveu uma infância terrível.

Tom a vécu une enfance terrible.

Eu tive uma ressaca terrível.

J'ai une sacrée gueule de bois.

Eu era terrível em inglês.

- J'étais nul en anglais.
- Je ne me débrouillais pas en anglais.
- J'étais nulle en anglais.

Ele é um ciúmento terrível.

Il est vachement jaloux.

Ele pegou uma gripe terrível.

- Il contracta un terrible rhume.
- Il a contracté un terrible rhume.

Foi uma terrível dor de cabeça.

C'était un terrible mal de tête.

O que acontecerá de tão terrível?

Que va-t-il arriver de si terrible ?

- Que horror!
- Que terrível!
- Que ridículo!

- C'est affreux !
- C'est horrible !

- Eu tinha uma terrível dor de estômago.
- Eu estava com uma terrível dor de estômago.

J'avais un terrible mal d'estomac.

Ken parece ter pegado um resfriado terrível.

Ken semble avoir attrapé un terrible rhume.

Ela chorou quando ouviu a notícia terrível.

Elle s'est mise à pleurer quand elle a entendu la terrible nouvelle.

A bomba atômica é uma arma terrível.

- Une bombe atomique est une arme terrible.
- La bombe atomique est une arme terrible.

Estou com uma terrível dor de cabeça.

J'ai un terrible mal de crâne.

O atentado foi considerado trágico e terrível.

L'attentat a été considéré comme tragique et terrible.

Eu tinha uma terrível dor de estômago.

J'avais un terrible mal d'estomac.

Que tem uma experiência de usuário terrível.

Eu estou com uma dor de cabeça terrível.

- J'ai un terrible mal de crâne.
- J'ai un terrible mal de tête.

Nada é mais terrível do que um terremoto.

- Rien n'est plus terrifiant qu'un séisme.
- Rien n'est plus terrible qu'un tremblement de terre.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un séisme.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un tremblement de terre.

- A dor foi terrível.
- A dor era horrível.

La douleur était atroce.

Eu estava com uma terrível dor de estômago.

J'avais un terrible mal d'estomac.

- Meu Inglês é terrível.
- Meu Inglês é péssimo.

Mon anglais est épouvantable.

É tão terrível que eu não quero pensar nisso.

C'est tellement horrible que je ne veux pas y penser.

O terrível monstro me olhava com seus olhos flamejantes.

L'effroyable monstre me regarda de ses yeux de feu.

Ele estava sofrendo de uma terrível dor de cabeça.

Il souffrait de maux de tête.

Há o perigo de apanhar salmonela, e isso é terrível!

On peut attraper la salmonellose, et ça, c'est horrible !

A morte parece bem menos terrível quando se está cansado.

La mort semble bien moins terrible, quand on est fatigué.

Há uma coisa mais terrível que a calúnia — é a verdade.

Il y a une chose plus terrible que la calomnie, c'est la vérité.

- Sinto-me terrível.
- Eu me sinto horrível.
- Eu me sinto horrivel.

Je me sens super mal.

Isso tem um terrível custo em termos de angústia e sofrimento humano.

cette bataille nous a coûté cher en termes de souffrance humaine.

Mas têm uma forma terrível de complementar a sua dieta. São carnívoras.

Mais elles ont un moyen sinistre de compléter leur alimentation. Elles sont carnivores.

E tinha ao mesmo tempo um ódio terrível contra a mais moça.

Et en même temps, elle éprouvait une haine terrible contre le plus jeune.

Mas Harald, que é um esnobe poético terrível, pensa um pouco e diz: “Não,

Mais Harald, qui est un terrible snob poétique, y réfléchit un peu et dit: "Non,

Ele foi feito prisioneiro por seu rei cristão, Ella, que decidiu infligir uma morte terrível

Il a été fait prisonnier par son roi chrétien, Ella, qui a décidé d'infliger une mort terrible

Faz-me tremer terrível calafrio / e de pavor nas veias gela-se-me o sangue.

Un froid mortel saisit mon cœur épouvanté ; / je tressaille d'horreur.

Nisto, o maior portento e mais terrível / (pobres Troianos!) nos apanha de surpresa, / causando enorme confusão.

Dans ce même moment, pour mieux nous aveugler, / un prodige effrayant vient encor nous troubler.

Ando tendo uma dor de cabeça terrível desde a noite passada; sinto-me horrível, é a pior sensação.

J'ai un terrible mal de tête depuis la nuit passée, je me sens très mal, c'est une sensation horrible.

"Estou com uma pressa terrível... por motivos que não posso dizer agora", respondeu Dima à mulher. "Por favor, deixe-me vestir esse terno."

« Je suis terriblement pressé... pour des raisons que je ne peux pas nommer », répondit Dima à la femme. « S'il vous plait, laissez-moi revêtir ce costume. »

- Ela é uma cozinheira terrível.
- Ela é uma péssima cozinheira.
- Ela é uma cozinheira horrorosa.
- Ela é uma cozinheira deplorável.
- Ela é uma cozinheira horrenda.

Elle est affreusement mauvaise en cuisine.

"E ali atrás, observa, já se posta / no alto do alcácer a tritônia Palas, / lampejando em seu nimbo e exibindo no escudo / a terrível ameaça de Medusa."

" Sur un nuage ardent, au sommet de ces tours, / regarde : c'est Pallas, dont la main homicide / agite dans les airs l'étincelante égide. "

Salvo das ondas, ilhas do mar Jônio, / em grego Estrófades chamadas, me recebem / em suas praias; nessas ilhas moram / a terrível Celeno e as mais harpias, / desde que do palácio de Fineu / foram tangidas, afastando-se medrosas / daquelas mesas que antes frequentavam.

Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin.

E perto reconhece, condoído, / de Reso as níveas tendas, que o cruento / Diomedes, surpreendendo ao sono entregues, / massacrou – que terrível morticínio! / Ei-lo aos magníficos cavalos conduzindo / para seu campo, sem que houvessem saboreado / (fato de todo infausto para os teucros) / pastos de Troia nem bebido água do Xanto.

Plus loin, des flots de sang coulaient à gros bouillons. / Il reconnaît Rhésus, et ses blancs pavillons ; / il dormait sous sa tente : amené par un traître, / Diomède l'égorge, et, sous leur nouveau maître, / loin de lui sont menés ses superbes chevaux, / avant que du Scamandre ils aient goûté les eaux.

"E se por vós for profanada essa oferenda / à deusa destinada, um terrível desastre / (que os céus façam cair sobre o vidente o agouro!) / aguarda Príamo e o troiano império; / mas, se vós mesmos na cidade a introduzirdes, / então com grande exército a Ásia em peso / contra o Peloponeso há de marchar, diz Calcas, / levando a perdição aos nossos descendentes.”

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "