Examples of using "Certo" in a sentence and their japanese translations:
- 分かった。
- いいよ。
無事だった よし
その通りです。
そうだ!
そのことを確信している。
彼は正しいですか。
君か彼かどちらかが正しい。
さあ始めましょう
よし 行こう
入ろう
下りよう
はい、すぐに行きます。
そのことを確信している。
もちろん彼は絶対に正しい。
正しいことを祈るよ
行かなきゃ おい
どうする? よし
行くぞ
花を選んだんだね
落ち着こう
よかった よし いいぞ
俺たちには飛行機がある
ロープで下りるんだな
行くぞ よし
- 多分君が正しいのだろう。
- 君の言うことは正しいかもしれない。
- あなたは正しいかも知れません。
結局は君が正しかった。
大体正しい。
彼は結局正しかった。
手を貸しますから、いいですね?
私、正しい?
- この道でいいの?
- この道で当たっていますか。
- 彼は正しいと私は思います。
- 私は彼が正しいと思います。
グリーンさんという人を知っていますか。
今日にやるんでしょう?
10年ほどさかのぼってみましょう
正しい場所にいるのだと 説明する必要がありました
ちょっとした実験をしますね
分かった 食べよう
飛ぶよ よし
いい気分だ よし
がけを登りたいんだな
君に任せるよ
ロープだね? よし
よく見つけた よし
鉱山に行きたいんだな
ヘリコプターがいいのか?
お金を盗むのは良くない。
君のやっていることは間違っていないよ。
何か問題が起こるかもしれない。
トムが正しいと信じています。
正しいことをせよ。
万事旨く行った。
トムは正しかったと思う。
- クリスマスは間近ですね。
- そろそろクリスマスでしょう?
- 私の言う通りだろう?
- 俺が正しいでしょ?
- きみの答は確かですか。
- あなたの答えで間違いない?
うちでは万事旨く行っています。
私は自分が正しいと信じています。
ロープを登ろう
魚をもりでとるんだな
ロープを投げよう
よし 行こう 急げ
どこにも行くなよ
助けられてるよ よし
- 君はある意味では正しい。
- あなたの言うことはある意味では正しい。
我々は善悪を見分けなければならない。
駅である紳士に会った。
- わかりました。何でしょうか。
- 確かに。私は何をで出来る?
彼はどうやら正しいようだ。
- 彼の言ったことは真実だ。
- 彼が言ったことは本当だ。
彼が正しいことは認める。
時が来れば万事解決するだろう。
私は彼が来ることを確信している。
変わりない?
何が正しいのかわかっている。
トムが正解。
わかった!答えって24だろう?
どっこい。そうはいかないよ。
電車はすぐ来るだろう。
まあ、トムは正しいと思うよ。
あなたのいうことはある意味で正しい。
あなたか私か、どちらかが正しい。
あなたは正しい。
あなたは正しいかも知れません。
彼が正しいというのは私の意見です。
彼がここに来るのは確かだ。
- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。