Translation of "Verdadeiro" in French

0.016 sec.

Examples of using "Verdadeiro" in a sentence and their french translations:

Nada mais verdadeiro!

Rien de plus vrai !

É absolutamente verdadeiro.

C'est parfaitement vrai.

Isto é amor verdadeiro.

- C'est l'amour vrai.
- C'est l'amour véritable.

Foi um verdadeiro milagre.

- C'était vraiment un miracle.
- C'était un vrai miracle.

É um verdadeiro cavalheiro.

C'est un vrai gentleman.

Era um verdadeiro caos.

- C'était la pagaille.
- C'était le bordel.

Isso é absolutamente verdadeiro.

C'est parfaitement vrai.

- Esse é teu nome verdadeiro?
- Esse é o seu nome verdadeiro?

- Est-ce là votre véritable nom ?
- Est-ce là ton véritable nom ?

- Seu nome verdadeiro é Lisa.
- O nome verdadeiro dela é Lisa.

- Son vrai nom est Liza.
- Son vrai nom est Lisa.

- Eu quero encontrar o amor verdadeiro.
- Quero encontrar o amor verdadeiro.

- Je veux trouver l'amour véritable.
- Je veux trouver le véritable amour.

Nada mais verdadeiro que isso.

Rien de plus vrai que cela.

Infelizmente aquele rumor é verdadeiro.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Infelizmente, o relatório é verdadeiro.

Malheureusement, le compte-rendu est vrai.

Seu nome verdadeiro é Lisa.

- Son vrai nom est Liza.
- Son vrai nom est Lisa.

Tom é um verdadeiro nerd.

Tom est un vrai nerd.

Isso é um diamante verdadeiro?

Est-ce un vrai diamant ?

Ele é um verdadeiro muçulmano.

C'est un vrai musulman.

Você é um verdadeiro cavalheiro.

Vous êtes un vrai gentilhomme.

Qual é seu verdadeiro objetivo?

Quel est votre réel objectif ?

- Não sei o verdadeiro nome dele.
- Eu não sei o verdadeiro nome dele.

Je ne connais pas son vrai nom.

- O verdadeiro café se degusta sem açúcar.
- O verdadeiro café se saboreia sem açúcar.

Le vrai café se déguste sans sucre.

O verdadeiro segredo pode vir disso

le vrai secret pourrait venir de cette

Mas o verdadeiro sucesso viria aqui

mais le vrai succès viendrait ici

Nossa fuga foi um verdadeiro milagre.

- Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle.
- Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
- Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.

O rumor é apenas verdadeiro demais.

La rumeur n'est que trop vraie.

Acho que o boato é verdadeiro.

Je pense que la rumeur est vraie.

Digo a você que é verdadeiro.

- Je te dis que c'est vrai.
- Je vous dit que c'est vrai.

Isso de modo nenhum é verdadeiro.

Ce n'est en aucune façon la vérité.

Foi um verdadeiro choque para mim.

Ce fut pour moi un vrai choc.

Ninguém conhece o verdadeiro nome dele.

Personne ne connaît son vrai nom.

Isso não é um diamante verdadeiro.

Ce n'est pas un vrai diamant.

Será que esse boato é verdadeiro?

Je me demande si cette rumeur est vraie.

Tudo que é inventado é verdadeiro.

Tout ce qui est inventé est vrai.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Le véritable ami est un oiseau rare.

Você é um verdadeiro pé no saco.

- Tu es un véritable emmerdeur.
- Vous êtes un véritable emmerdeur.
- Tu es une véritable emmerdeuse.
- Vous êtes une véritable emmerdeuse.

Eu nunca soube o seu verdadeiro nome.

Je n'ai jamais su son vrai nom.

O verdadeiro café se degusta sem açúcar.

Le vrai café se déguste sans sucre.

Tudo que já foi inventado é verdadeiro.

Tout ce qui est inventé est vrai.

Ele não me deu seu verdadeiro nome.

Il ne m'a pas donné son vrai nom.

Isso não é de todo verdadeiro, é?

Ce n'est pas tout à fait vrai, n'est-ce pas ?

Isso é o que chamamos amor verdadeiro.

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

Você sabe o nome verdadeiro de Tom?

Tu connais le vrai nom de Tom ?

Amigo verdadeiro vale mais do que dinheiro.

Il vaut mieux cent amis que cent roubles.

O amor verdadeiro é difícil de achar.

Le véritable amour est difficile à trouver.

Onde se pode encontrar um verdadeiro amigo?

- Où pouvez-vous trouver un véritable ami ?
- Où peut-on trouver un véritable ami ?

O nome verdadeiro dele é Ali Kemal Sunal

son vrai nom est Ali Kemal Sunal

Eu mesma posso atestar que isso é verdadeiro.

Moi-même je peux témoigner que c'est véridique.

Eu conheço o verdadeiro motivo de sua ausência.

Je connais la véritable raison de son absence.

Um amigo verdadeiro é reconhecido nas horas difíceis.

- On reconnait ses vrais amis dans la misère.
- C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

Claramente, o teorema é verdadeiro para conjuntos finitos.

Évidemment, le théorème est vrai pour les ensembles finis.

Eu acho que esse diamante não é verdadeiro.

Je ne pense pas que ce soit un vrai diamant.

- Você não tem idéia do que seja o verdadeiro amor.
- Vocês não têm idéia do que é o verdadeiro amor.

Tu n'as aucune idée de ce qu'est le véritable amour.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

- Les animaux ne peuvent pas faire la distinction entre le vrai et le faux.
- Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.

Pelo que eu sei, o rumor não é verdadeiro.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Vou colocá-lo de novo no seu verdadeiro lugar.

Je vais le remettre à sa place.

Nada é verdadeiro, salvo aquilo que não é dito.

Rien n'est vrai que ce qu'on ne dit pas.

Para mim é um verdadeiro prazer colaborar em Tatoeba.

Pour moi, c'est un véritable plaisir de collaborer à Tatoeba.

O verdadeiro poeta mais inspira do que é inspirado.

Le poète est celui qui inspire bien plus que celui qui est inspiré.

- Este diamante é de verdade?
- Esse diamante é verdadeiro?

- Ce diamant est-il vrai ?
- Est-ce un vrai diamant ?

E não apenas para o número verdadeiro de conversões.

et pas seulement le vrai numéro de conversion

Naquele momento estava acontecendo o verdadeiro nascimento da língua internacional.

C'est à cette époque que la Langue Internationale vit vraiment le jour.

- O oposto também é verdade.
- O oposto também é verdadeiro.

Le contraire est également vrai.

A verdade é que ninguém é totalmente verdadeiro, nem tampouco falso.

La vérité, c'est que rien n'est tout à fait vrai, ni tout à fait faux.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

- Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas faire ceci ?
- Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ?

- Galileu é o teu verdadeiro nome?
- Teu nome é mesmo Galileu?

Galilée, c’est ton vrai nom ?

É difícil distinguir o que é verdadeiro do que é falso.

C'est difficile de distinguer le vrai du faux.

é a única forma de virmos a ser um verdadeiro ser humano.

est le seul moyen de devenir un vrai être humain.

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

- Quel est votre réel objectif ?
- Quelle est ta véritable intention ?

Um verdadeiro amigo estará ao seu lado nos bons e maus momentos.

Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais.

- Qual é o seu nome verdadeiro?
- Qual o seu nome de verdade?

- Quel est ton vrai nom ?
- Quel est ton véritable nom ?

- O que você disse é verdade.
- O que tu disseste é verdadeiro.

Ce que tu as dit est vrai.

Falando em inteligência, o verdadeiro produto da inteligência é o ninho de formigas

En parlant des principaux nids de fourmis du produit du renseignement et du renseignement

- Eu acho que esse rumor é verdade.
- Acho que esse boato é verdadeiro.

Je pense que cette rumeur est vraie.

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille.

Gradualmente, o verdadeiro significado do que ele disse começou a se tornar claro para mim.

Peu à peu je commençais à comprendre le sens profond de ses paroles.

- O amigo certo é conhecido na ocasião incerta.
- O amigo verdadeiro se conhece na adversidade.

Un ami dans le besoin, est un ami quand même.

- Eu acho que você disse a verdade.
- Eu acho que o que você disse é verdadeiro.

Je pense que ce que tu dis est vrai.

O verdadeiro terror é acordar numa manhã e descobrir que a sua classe está governando o país.

La véritable terreur est de se réveiller un matin et de découvrir que votre classe de lycée dirige le pays.

O verdadeiro soldado luta não porque ele odeia o que está na sua frente, mas porque ele ama o que está atrás dele.

Le soldat authentique ne lutte pas parce qu'il déteste ce qui est devant lui, mais parce qu'il aime ce qu'il a derrière-lui.

- Isto não é verdadeiro.
- Este não é verdadeiro.
- Esta não é verdadeira.
- Este não é real.
- Esta não é real.
- Isto não é real.
- Isto não é original.
- Este não é original.
- Esta não é original.
- Isto não é autêntico.
- Este não é autêntico.
- Esta não é autêntica.
- Isto não é genuíno.
- Este não é genuíno.
- Esta não é genuína.

Ce n'est pas réel.

Pobreza não é vício, isso é uma verdade. Também se sabe, no entanto, que embriaguez não é virtude, e isso é mais verdadeiro ainda. Mas mendicância, meu caro senhor, mendicância é um vício.

Il est vrai que la pauvreté n'est pas un vice. Cependant, je sais aussi qu'il est encore plus vrai que l'ivresse n'est pas une vertu. Mais la mendicité, estimé Monsieur, la mendicité est un vice.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.