Examples of using "Possa" in a sentence and their finnish translations:
Ehkä osaan korjata sen.
Ehkä sinä voit auttaa.
- Ehkä minä voin tehdä sen uudestaan.
- Ehkä minä voi tehdä sen vielä kerran.
En usko, että hän kykenee siihen.
Tarvitsen jonkun, jonka kanssa jutella.
Harmi että et pääse tulemaan.
Toivon, että voit tehdä jotakin auttaaksesi minua.
Kerro minulle, jos on mitään, minkä voin tehdä.
Haluan syödä jotain, mitä voin syödä vain täällä.
- En voi tehdä juurikaan enempää.
- Minä en voi tehdä juurikaan enempää.
- Sinun täytyy juoda maitoa, jotta kasvat kunnolla.
- Teidän täytyy juoda maitoa, jotta kasvatte kunnolla.
Ei ole enää mitään muuta, minkä voisin tehdä Tomin eteen.
Tom saattaa pystyä kääntämään tämän ranskaksi.
- Uskon että tämä lääke voi auttaa sairauteesi.
- Uskon, että tämä lääke voi auttaa sairauteesi.
- Minä uskon, että tämä lääke voi auttaa sairauteesi.
- Uskon, että tämä lääke voi auttaa sinun sairauteesi.
- Minä uskon, että tämä lääke voi auttaa sinun sairauteesi.
Ilman Tomia Marilla ei olisi ketään, jonka puoleen kääntyä.
Onko jotain mitä voimme tehdä?
- Onko mitään muuta, mitä voin tehdä puolestasi?
- Onko mitään muuta, mitä voin tehdä hyväksesi?
Säästän rahaa että pääsen joskus maailmanympärysmatkalle.
Harmi että et pääse tulemaan.
Toivottavasti pysyn perässäsi.
Harmi että et pääse tulemaan.
Ilman elintilaa ei ole mitään paikkaa, missä orangit voivat selvitä - ja kukoistaa tällä planeetalla.
Varmistetaan, että alue on turvallinen. Katso tuota.
Yksi tärkeimpiä asioita erämaassa on - pitää silmällä kaikkea, mistä voi saada apua nesteytykseen.
Onko jotain muuta, missä voin auttaa?
- Kuka tahansa ei pysty siihen.
- Siihen ei kuka tahansa pysty.
Mitä tulee nykyaikaiseen kirjoittamiseen, sen kääntäminen on harvoin palkitsevaa, vaikkakin kenties helppoa. Kääntäminen on kuin maalausten jäljentämistä.
Ei ole hiekanjyvääkään, ei atomiakaan, joka voisi muuttua olemattomaksi, ja silti ihminen uskoo kuoleman olevan olevaisuutensa tuho.
Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.