Translation of "Vir" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Vir" in a sentence and their polish translations:

- Você pode vir?
- Vocês podem vir?

- Czy możesz przyjść?
- Będziesz mógł przyjść?

- Você vai vir amanhã?
- Vocês vão vir amanhã?

Przyjdziesz jutro?

Ele pode vir.

Może przyjść.

Tom queria vir.

Tomek chciał przyjść.

Ela pode vir.

Może przyjść.

Ele ainda quer vir.

On nadal chce przyjść.

Você também deveria vir.

Ty też powinieneś przyjść.

Posso vir mais tarde?

Mogę przyjść później?

Você também pode vir.

Ty też możesz przyjść.

Posso vir amanhã também?

Czy jutro też mogę przyjść?

Não quer vir comigo?

Nie chcesz iść ze mną?

- Que horas você pode vir?
- A que horas você pode vir?

O której godzinie możesz przyjść?

O pior está por vir.

Najgorsze jeszcze przed nami.

A que horas devo vir?

O której mam przyjść?

- Você pode vir jantar esta noite?
- Você pode vir para o jantar hoje a noite?
- Você pode vir jantar hoje a noite?
- Você pode vir para o jantar esta noite?

Możesz przyjść dziś na kolację?

- Por que você não quer vir conosco?
- Por que você não quer vir com a gente?
- Por que não queres vir conosco?

Dlaczego nie chcesz pójść z nami?

- Você vai vir para a festa amanhã?
- Vocês vão vir para a festa amanhã?

Idziesz na jutrzejszą imprezę?

Por que você não pode vir?

- Czemu nie możesz przyjść?
- Dlaczego nie możesz przyjść?

A minha mãe não pode vir.

Moja matka nie może przyjść.

Ele prometeu vir, mas não veio.

Obiecał, że przyjdzie, ale nie przyszedł.

Você não precisa vir tão cedo.

Nie musisz przychodzić tak wcześnie.

Há uma boa chance dele vir.

Jest spora szansa, że przyjdzie.

O melhor ainda está por vir.

Najlepsze jest wciąż przed nami.

Eu acabei de vir de lá.

Właśnie stamtąd przyszedłem.

Tom quer vir conosco para Boston.

Tom chce przyjechać z nami do Bostonu.

Você deveria vir para a Austrália.

Powinieneś przyjechać do Australii.

Sinto muito não poder vir hoje.

Bardzo żałuję, że nie mogę dziś przyjść.

Tom não vai vir para casa.

Tom nie wróci do domu.

- Onde você esteve antes de vir para cá?
- Onde vocês estiveram antes de vir para cá?

Gdzie byłeś zanim tu przyszedłeś?

Ele estava doente, então não pôde vir.

Był chory, więc nie mógł przyjść.

Eu vou sair para correr. Quer vir?

Idę pobiegać. Idziesz ze mną?

Ela não pôde vir porque estava doente.

Nie mogła przyjść, ponieważ jest chora.

Tom não pode vir comigo para Boston.

Tom nie może przyjechać ze mną do Bostonu.

O ano passado decidi vir ao Japão.

W zeszłym roku postanowiłem przyjechać do Japonii.

- A que horas você estaria disponível para vir conosco amanhã?
- A que horas você poderia vir conosco amanhã?

O której mógłby pan jutro przyjść?

Por que você não pôde vir no sábado?

Dlaczego nie mogłeś przyjść w sobotę?

Eu não pude vir por causa da chuva.

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

Eu te disse para nunca mais vir aqui.

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

Ocupações urgentes me impediram de vir mais cedo.

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

Não deixe de nos informar se poderá vir.

Powiadom nas kiedy będziesz mógł przyjść.

Sinto a corrente de ar a vir dos penhascos.

Czuję prąd wstępujący wytworzony przez góry.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Z tego czuję zimne powietrze.

- Às três, tudo bem.
- Eu posso vir às três.

Mogę przyjść na trzecią.

Ela disse que não pode vir, que desmancha-prazeres!

Ona powiedziała, że nie może przyjść, co za nudziarz.

É por isso que você não quis vir comigo?

To jest ten powód dlaczego nie chciałeś przyjechać do mnie ?

- Ele virá mais tarde.
- Ele vai vir mais tarde.

On przyjdzie później.

Se você vir um erro, corrija-o por favor.

Jeśli widzisz błąd, to popraw proszę.

Por que você não a convida para vir aqui?

Dlaczego jej tu nie zaprosisz?

Alô, sou eu. Você poderia vir me buscar na estação?

Cześć, to ja. Mógłbyś odebrać mnie ze stacji?

Eu espero que ele consiga vir! Eu gostaria de vê-lo.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

Ter uma pequena lanterna no seu bolso pode vir a ser útil.

Noszenie w kieszeni małej latarki może się przydać.

- Eu vou esperar aqui até que ele venha.
- Vou esperar aqui até que ele venha.
- Eu vou esperar aqui até ele vir.
- Vou esperar aqui até ele vir.

Poczekam aż przyjdzie.

- Eu não sei quando ele vai vir.
- Eu não sei quando ele virá.

Nie wiem kiedy przyjdzie.

E podemos ver o que está por vir, pelo menos até certo ponto.

i możemy zobaczyć, co nadchodzi, przynajmniej do pewnego stopnia.

Você pode vir me visitar contanto que prometa que vai se comportar bem.

- Możesz mnie odwiedzić pod warunkiem, że obiecasz, że będziesz się dobrze zachowywał.
- Możesz mnie odwiedzić pod warunkiem, że obiecasz, że będziesz się dobrze zachowywała.

Até vir uma nova onda e a reformar. Eu sabia do Bordaberry há muito tempo.

I wtedy przychodzi nowa fala przemian. Od dawna wiedziałem o Bordaberrym.

Você deve vir mais cedo para que ele leia seu manuscrito antes do seu discurso.

Powinieneś przyjść wcześniej, aby mógł przeczytać Twój rękopis przed Twoją przemową.

- De acordo com ela, ele não virá.
- De acordo com ela, ele não vai vir.

Według niej on nie przyjdzie.

- Betty foi a primeira garota a vir para a festa.
- Betty foi a primeira garota que veio para a festa.

Betty była pierwszą dziewczyną, która przyszła na przyjęcie.

Já era ruim o bastante que ele normalmente chegasse atrasado ao serviço, mas vir trabalhar bêbado foi a última gota d'água, e vou ter de demiti-lo.

Nie w porządku już było jego spóźnianie się, ale przyjście do pracy po pijanemu to już za wiele. Muszę go zwolnić.