Translation of "Riqueza" in English

0.064 sec.

Examples of using "Riqueza" in a sentence and their english translations:

E vossa riqueza.

and your wealth.

Riqueza gera poder.

Wealth begets power.

Saúde é melhor que riqueza — para quem só tem riqueza.

Health is better than wealth—to him who has wealth only.

A riqueza da Lídia,

The wealth of Lydia,

O solo manteve sua riqueza.

The soil retained richness.

E acrescenta riqueza à sua fortuna

and adds wealth to your fortune

Eles querem sexo, riqueza e fama.

They want sex, wealth and fame.

A maior riqueza é a saúde.

The first wealth is health.

A riqueza não prolonga a vida.

The wealth doesn't prolong life.

A sabedoria vale mais que a riqueza.

Wisdom is better than riches.

A guerra reduziu a riqueza do país.

The war diminished the wealth of the country.

A vida é a nossa maior riqueza.

Life is our greatest wealth.

Tom não deixou nenhuma riqueza aos filhos.

Tom left no wealth to his children.

Maria não deixou nenhuma riqueza aos filhos.

Mary left no wealth to her sons.

Redistribuição de riqueza é um assunto controverso.

Redistribution of wealth is a controversial subject.

Você não monta uma riqueza simplesmente falando:

You don't make wealth by just saying,

Em vez de termos velhos a acumular riqueza,

Instead of having old men accumulating wealth,

Apesar da sua riqueza, ele não é feliz.

- Though he is wealthy he is not happy.
- Despite being rich, he is not happy.

A felicidade é mais importante que a riqueza.

Happiness is more important than wealth.

Tenho gostos modestos. A riqueza não me interessa.

I have modest tastes. Wealth does not interest me.

O cuidado cresce com o aumento da riqueza.

Care follows increase of riches.

Então se esses caras fizeram a riqueza deles,

So if those guys made their wealth,

A saúde é mais importante do que a riqueza.

- Health is better than wealth.
- Health is more important than wealth.

O agricultor não pôde deixar nenhuma riqueza aos filhos.

The farmer could leave no wealth to his sons.

A riqueza de Deus está circulando em minha vida.

God's wealth is circulating in my life.

Ela dá mais valor à saúde do que à riqueza.

She values health above wealth.

A Igreja é uma entidade que tem muita riqueza acumulada.

The Church is an entity that has accumulated a lot of wealth.

A moderação é riqueza natural, o luxo é pobreza artificial.

Moderation is natural wealth, luxury is artificial poverty.

Tu deves perceber que a riqueza não dura para sempre.

You must realize that prosperity does not last forever.

A riqueza é a finalidade da administração dos próprios negócios.

Wealth is the goal of managing one's affairs.

Que a riqueza deles é equivalente a 17% do PIB nacional

whose wealth is equivalent to the 17% of the national GDP.

Eu não queria estar no lugar dele, com toda essa riqueza.

I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.

A riqueza que está guardada no coração não pode ser roubada.

The riches that are in the heart cannot be stolen.

A mineração é uma das principais fontes de riqueza do Chile.

Mining is one of the main sources of wealth in Chile.

Hoje em dia, os chifres são vistos como um símbolo de riqueza.

Today, rhino horns are seen as a status symbol for the wealthy.

A exploração mineral é uma das principais fontes de riqueza no Chile.

Mining is one of the main sources of wealth in Chile.

O pai disse ao filho que não lhe podia deixar nenhuma riqueza.

The father told his son that he was unable to rid himself of any of his wealth.

- Ele só fala sobre distribuir riqueza mas ele não está disposto a fazê-lo.
- Ele fala e fala sobre distribuir riqueza mas não o faria ele mesmo.

He talks a lot about redistributing wealth, but he's not willing to do it with his own.

Aparência de riqueza e prosperidade sumiu, abrindo espaço no lugar, para demonstrações e

displays of wealth and prosperity have left, making room instead for demonstrations and

A verdadeira riqueza não se resume no que temos, mas no que somos.

True wealth does not consist of what we have, but in what we are.

Seus pais estavam certos de que eles herdariam a maioria de sua riqueza.

His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.

O oposto de pobreza não é riqueza; o oposto de pobreza é justiça.

The opposite of poverty is not wealth; the opposite of poverty is justice.

A riqueza deste homem é grande, mas a sua insensatez é ainda maior.

This man's wealth is big, but his madness is even bigger.

Nem é preciso dizer que a saúde é mais importante do que a riqueza.

It is needless to say health is above wealth.

Porque a sua riqueza vem do setor financeiro que é maior do que qualquer outro

wealth essentially comes from a financial sector that is much larger than that of any

Bom, do mesmo lugar que em qualquer outro país: da riqueza que geram, do seu trabalho.

Well from the same place as in other countries: from the wealth they generate, from their

Quando uma mulher deve escolher entre o amor e a riqueza, ela sempre tenta escolher os dois.

If a woman has the choice between love and wealth, she always tries to choose both.

Se uma mulher pode escolher entre o amor e a riqueza, ela sempre tenta escolher os dois.

If a woman has the choice between love and wealth, she always tries to choose both.

- A saúde é mais importante do que a riqueza.
- A saúde é mais importante que o dinheiro.

Health is more important than wealth.

O Brasil é muito rico; sua riqueza é imensa; o café é uma das suas maiores riquezas.

Brazil is very rich; its richness is immense; coffee is one of its greatest riches.

O capitalismo pode ser o melhor meio que conhecemos de gerar riqueza, mas não é um sistema perfeito para distribuí-la.

Capitalism might be the best means we know of for generating wealth, but it is not a perfect system for distributing wealth.

- A mão preguiçosa empobrece, o braço diligente enriquece.
- As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

- Não importa o tamanho da riqueza de um homem: ele não pode comprar amor.
- Por mais rico que alguém seja, não é capaz de comprar o amor.

- No matter how rich a man is, he cannot buy love.
- No matter how rich a man is, he can't buy love.

Sem dúvida, toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai pertence a nós e a nossos filhos. Faze, pois, agora tudo o que Deus te disse.

But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore, do all that God hath commanded thee.

Vi ainda debaixo do sol que não é dos ligeiros o prêmio, nem dos valentes, a vitória, nem tampouco dos sábios, o pão, nem ainda dos prudentes, a riqueza, nem dos inteligentes, o favor; porém tudo depende do tempo e do acaso.

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.

E desde nossa fundação, os muçulmanos americanos têm contribuído para a riqueza dos Estados Unidos. Lutam em nossas guerras, trabalham em órgãos do governo, defendem os direitos civis, empreendem negócios, ensinam em nossas universidades, sobressaem em nossas arenas esportivas, ganham prêmios Nobel, constroem nossos edifícios mais altos, e acendem a chama olímpica.

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

The Brazilian flag has a green background (alluding to the rainforest) with a yellow diamond (representative of gold and the country's wealth in mineral resources) in whose center a starry blue disc symbolizes the sky of the region, with the number of stars corresponding to the states of the federation. In the central belt is inscribed a motto of the country.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.