Translation of "Chegam" in English

0.007 sec.

Examples of using "Chegam" in a sentence and their english translations:

Notícias ruins chegam cedo.

Ill news comes too soon.

Chegam como sentindo que incomodam,

feeling as if they were a nuisance,

E seus pais? Quando eles chegam?

And your parents? When are they arriving?

Aqui, as temperaturas chegam a -30 graus

Temperatures here can drop to -30 degrees

Esses projetos nunca chegam a bom termo.

Such projects are never finished.

Poucas pessoas chegam aos cem anos de idade.

Few people manage to live to the age of one hundred.

Matarão um terço das crias que chegam ao mar.

They'll take a third of the hatchlings that make it to the sea.

Mais uma vez, os Tupamaros chegam às manchetes internacionais.

Tupamaros once more make it into international headlines.

Eles geralmente chegam em casa mais tarde que nós.

They usually get home later than us.

Normalmente eles chegam em casa mais tarde do que nós.

- They usually get home later than us.
- They usually get home later than we do.

As pessoas que vêm dessas paragens chegam com a sua cultura

and people who come from those backgrounds come with their culture,

- Tuas cartas levam dois dias para chegar.
- Suas cartas chegam em dois dias.

Your letters arrive in two days.

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam

Trying to call 112, but because of your curiosity, those people don't reach

Acho que o Tom e a Mary nunca chegam a lado nenhum a horas.

I don't think Tom and Mary ever get anywhere on time.

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

What's the point of showing up on time if everyone else shows up late?

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.

It is a fact often observed, that men have written good verses under the inspiration of passion, who cannot write well under other circumstances.

Mas as harpias chegam de repente, / vindas dos montes em medonho voo; / com grande estrépito adejando, pilham / nossa comida e tudo contaminam / com seu contato imundo; ao cheiro insuportável / juntam-se agudos e sinistros gritos.

When straight, down-swooping from the hills meanwhile / the Harpies flap their clanging wings, and tear / the food, and all with filthy touch defile, / and, mixt with screams, uprose a sickening stench and vile.

Quando, porém, terceiro ramo com mais força / puxo, no chão fincando os joelhos (contarei / ou calar é melhor?), aos meus ouvidos chegam / desde o fundo do túmulo uns gemidos / e a voz de alguém que em pranto assim se queixa:

Then again / a third tall shaft I grasp, with sinewy strain / and firm knees pressed against the sandy ground; / when O! shall tongue make utterance or refrain? / forth from below a dismal, groaning sound / heaves, and a piteous voice is wafted from the mound: