Translation of "Poucas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Poucas" in a sentence and their english translations:

- Poucas pessoas pensam isso.
- Poucas pessoas pensam assim.

Few people think so.

poucas alternativas.

There are few alternatives.

Ela sai poucas vezes.

She rarely goes out.

Poucas fazendas tinham eletricidade.

Few farms had electricity.

Poucas pessoas estavam lá.

There were very few people there.

Poucas pessoas pensam assim.

Few people think so.

Tom tinha poucas fraquezas.

Tom had few weaknesses.

Poucas pessoas sabem disso.

Few people know about it.

- Poucas pessoas falam a minha língua.
- Poucas pessoas falam o meu idioma.

Few people speak my language.

Poucas pessoas têm dois carros.

Few people have two cars.

Havia poucas pessoas na praia.

There were few people on the beach.

Poucas flores tornam-se frutos.

Few flowers develop into fruit.

Havia poucas crianças no quarto.

There were few children in the room.

Poucas pessoas moram na ilha.

Few people live on the island.

Poucas pessoas sabem do plano.

Few people know about the plan.

Poucas crianças estavam na sala.

Few children were in the room.

Poucas pessoas sabem que existe.

- Few people know of its existence.
- Few people know it exists.

Mas poucas pessoas fazem isso.

but very few people do it.

- Nós temos poucas oportunidades de falar alemão.
- Temos poucas oportunidades de falar alemão.

We have few opportunities to speak German.

Conhecem-se poucas ruínas desta civilização.

There aren't many known ruins from this civilization.

Poucas pessoas têm máquinas de escrever.

Few people have typewriters.

Poucas línguas têm isomorfismo audio-visual.

Few languages have audio-visual isomorphism.

Poucas pessoas sabem de sua existência.

- Few people know of its existence.
- Few people know it exists.

Tantas perguntas e tão poucas respostas.

So many questions and so few answers.

- Existem muito poucas casas de tijolos nesta cidade.
- Existem poucas casas de tijolos nesta cidade.

There are very few brick houses in this town.

- Poucas pessoas vivem até os cem anos.
- Poucas pessoas vivem até os cem anos de idade.

- Few people live to be one hundred years old.
- Few people live to be a hundred.
- Few people live to be a hundred years old.

Poucas pessoas me visitam hoje em dia.

Few people visit me these days.

Eles tiveram poucas oportunidades de praticá-lo.

- They have little chance to practice it.
- They had few opportunities to practice it.

Poucas pessoas têm uma máquina de escrever.

- Few people have a typewriter.
- Few people have typewriters.

Poucas pessoas conseguem entender as teorias dele.

Few people are able to understand his theories.

Ele é um homem de poucas palavras.

He is a man of few words.

A função de busca tem poucas opções.

The search function has too few options.

Poucas pessoas vivem até os cem anos.

- Few people live to be one hundred years old.
- Few people live to the age of a hundred.
- Few people live to be a hundred.
- Few people live to be a hundred years old.

Tom é um homem de poucas palavras.

Tom is a man of few words.

Poucas pessoas notam isso, mas é verdade.

Few people realize it, but it's true.

O pai disse poucas coisas aos filhos.

The father said little to his sons.

O pai disse poucas coisas às filhas.

The father said little to his daughters.

A mãe disse poucas coisas aos filhos.

The mother said little to the sons.

A mãe disse poucas coisas às filhas.

The mother said little to the daughters.

Poucas empresas têm um número verde internacional.

Not many companies have an international freephone.

Estava cercado por quatro paredes e poucas oportunidades.

I was surrounded by four walls and a low ceiling of opportunity.

poucas lojas e o cinema é terrível.

There are very few shops and the cinema is awful.

Poucas pessoas conseguem digitar usando todos os dedos.

Few people can type using all fingers.

Poucas pessoas podem falar bem uma língua estrangeira.

Few people can speak a foreign language perfectly.

O universo em poucas palavras: Eu sou consciência.

The universe in a nutshell: I am consciousness.

Precisamos de poucas palavras para expressar o essencial.

We need few words to express the essential.

Poucas pessoas chegam aos cem anos de idade.

Few people manage to live to the age of one hundred.

Não foram poucas as casas destruídas pelo tufão.

Not a few houses were destroyed by the typhoon.

Umas poucas centenas de quilometros de Dayton Ohio,

A few hundred miles away in Dayton Ohio,

Poucas pessoas sabem manter relações afetivas entre família.

Not many people know how to keep an affectionate relation with their relatives.

Tom queria comer umas poucas fatias de salame.

Tom wanted to eat a couple of slices of salami.

O Tom é um homem com poucas necessidades.

Tom is a man of few wants.

As representações de pessoas comuns são poucas e esparsas.

Depictions of average people are few and far between.

é que, nos próximos anos ou daqui poucas décadas,

is that in the coming years and decades,

Poucas coisas nos dão tanto prazer quanto a música.

Few things give us as much pleasure as music.

Nos dias de hoje poucas pessoas sofrem de tuberculose.

These days few people suffer from tuberculosis.

Ouça toda e qualquer pessoa, mas fale com poucas.

Give every man thy ear, but few thy voice.

A polícia tem poucas pistas para continuar nesse caso.

The police have few clues to go on in this case.

O mendigo chacoalhou umas poucas moedas em sua latinha.

The beggar rattled a few meager coins in his tin can.

Este plano tinha poucas chances de ser bem-sucedido.

This plan had little chance of success.

Mesmo sabendo que as chances eram poucas, eu nunca desisti.

Even though I knew that the chances are small, I never gave up.

Todo mundo sabe que o Tom tem poucas habilidades pessoais.

- Everyone knows Tom has poor people skills.
- Everyone knows that Tom has poor people skills.

Mas, mesmo acontecendo a cada eleição, poucas máquinas foram substituídas.

this happens every election very few machines have been replaced.

Precisamos de poucas palavras para exprimir o que é importante.

We need few words to express what is essential.

E esta é uma dica bônus que poucas pessoas falam,

and this is a bonus tip that very few people talk about,

Poucas pessoas estão escrevendo algo que seja único e que

Very few people are writing something that's unique and

poucas vezes por dia, eu não recebia mais do que

a handful of times a day, I would not get more than

Um alce pode comer 20 quilos de abóboras em poucas horas.

Each can eat 20 kilos of pumpkins in just a few hours.

E ainda assim, poucas empresas investem energia em testes A/B.

yet very few companies spend any energy on AB testing.

Tom tem um irmão gêmeo idêntico e poucas pessoas conseguem distingui-los.

Tom has an identical twin brother and few people can tell them apart.

Ele é um homem de poucas palavras, mas sempre cumpre suas promessas.

He is a man of few words, but he always keeps his promise.

- Ele tem poucos amigos nessa cidade.
- Ele tem poucas amigas nesta cidade.

He has a few friends in this town.

Ela recebeu uma carta dela, mas só tinha algumas poucas palavras frias.

She received a letter from her, but it only contained a few cold words.

Nos dias de hoje, poucas pessoas podem se permitir contratar uma empregada.

Nowadays few people can afford to employ a maid.

- Você é um dos poucos amigos que tenho.
- Você é uma das poucas amigas que tenho.
- Você é um dos meus poucos amigos.
- Você é uma das minhas poucas amigas.

You're one of the few friends I have.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

O latim é uma das poucas línguas que exigem um bom conhecimento em gramática.

Latin is one of the few languages that requires a good knowledge of grammar.

Ele escreveu muitos milhares de frases utilizando um vocabulário de poucas dezenas de palavras.

He wrote many thousands of sentences using a vocabulary of a few dozen words.

Eu sei que ele está por aí por anos, mas poucas pessoas o fazem.

I know it's been out there for years, but very few people do it.

Atualmente, Israel e o Irã têm poucas coisas em comum, mas o esperanto é uma delas.

Recently, Israel and Iran have very few things in common, but Esperanto is one of them.

Explicar uma piada é como dissecar uma rã: poucas pessoas se interessam e a rã morre.

Explaining a joke is like dissecting a frog: Few people are interested, and the frog dies.

A letra "ß" é uma das poucas coisas sobre a qual a Suíça não é neutra.

The letter "ß" is one of the few things Switzerland is not neutral about.

Mas, em poucas palavras, eles não podem obter 58 dólares ímpares por ano sem o seu consentimento.

But in a nutshell, they can not get 58 odd dollars a year without your consent.

- Pouca gente se deu conta da ausência dela na festa.
- Poucas pessoas deram por sua falta na festa.

Few people noticed her absence from the party.

Poucas pessoas podem descrever as bandeiras do Iraque, Afeganistão ou Kosovo apesar desses países constantemente aparecerem nas notícias internacionais.

Few people can describe the flags of Iraq, Afghanistan, or Kosovo, despite the constant appearance of these countries in international news.

Muitas das aproximadamente sete mil línguas existentes no mundo são faladas apenas por poucas pessoas vivas e correm risco de extinção.

Many of the world's seven thousand or so languages are spoken only by handfuls of living people and are in danger of extinction.

- O trabalho de Fadil deixava-lhe pouco tempo para Layla.
- O emprego do Fadil deixou-o com poucas horas para Layla.

Fadil's job left him little time for Layla.

- Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse te assustar, te contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se quisesse assustá-la, eu lhe contaria o que sonhei semanas atrás.
- Se quisesse assustar-vos, eu vos contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse assustá-los, contaria a vocês o que sonhei algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustá-lo, contaria ao senhor o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar a senhora, lhe contaria o que sonhei poucas semanas atrás.
- Se quisesse assustar os senhores, eu lhes contaria o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar as senhoras, lhes contaria o que sonhei algumas semanas atrás.

If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.