Translation of "Betel" in English

0.002 sec.

Examples of using "Betel" in a sentence and their english translations:

Dali passou à montanha, a oriente de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel a oeste e Hai a leste. Construiu ali um altar ao Senhor e invocou seu nome.

And passing on from thence to a mountain that was on the east side of Bethel, he there pitched his tent, having Bethel on the west and Hai on the east: he built there also an altar to the Lord, and called upon his name.

Do Negueb voltou para Betel, até o lugar onde tinha acampado antes, entre Betel e Hai. Chegando ao lugar onde anteriormente tinha construído um altar, Abrão invocou o nome do Senhor.

And he returned by the way that he came from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai, in the place of the altar which he had made before, and there he called upon the name of the Lord.

E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luza.

And he called the name of the city Bethel, which before was called Luza.

Assim, Jacó e todos os que com ele estavam chegaram a Luza, cidade também conhecida pelo nome de Betel, na terra de Canaã.

And Jacob came to Luza, which is in the land of Canaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.

Lá ele construiu um altar e ao lugar deu o nome de El-Betel, porque ali Deus lhe apareceu quando fugia da presença de seu irmão.

And he built there an altar, and called the name of that place, The house of God: for there God appeared to him when he fled from his brother.

Vinde! Vamos subir a Betel e construir lá um altar ao Deus que me ouviu no dia de minha angústia e esteve comigo durante a viagem que fiz.

Arise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God; who heard me in the day of my affliction, and accompained me in my journey.

Então morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada debaixo do carvalho que fica ao sul de Betel e que passou a ser chamado de Carvalho do Pranto.

At the same time Debora, the nurse of Rebecca, died, and was buried at the foot of Bethel, under an oak, and the name of that place was called, The oak of weeping.

Eu sou o Deus que te apareceu em Betel, onde ungiste a estela e me fizeste o voto. Levanta-te, sai desta terra e volta para a tua terra natal.

I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.

Deus disse a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e fixa-te ali. Lá erguerás um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da presença de teu irmão Esaú.

In the mean time God said to Jacob: Arise and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau, thy brother.

No lugar onde Deus lhe havia falado, Jacó erigiu uma estela de pedra, sobre a qual fez uma libação com vinho e derramou azeite. E ao lugar onde Deus lhe falou Jacó deu o nome de Betel.

But he set up a monument of stone, in the place where God had spoken to him: pouring drink-offerings upon it, and pouring oil thereon: and calling the name of that place Bethel.

Eles partiram de Betel, e quando ainda estavam a certa distância de Éfrata, Raquel entrou em trabalho de parto. E o parto foi difícil. Quando a situação começou a se agravar, disse-lhe a parteira: Coragem, terás também este menino.

And going forth from thence, he came in the spring time to the land which leadeth to Ephrata: wherein when Rachel was in travail, by reason of her hard labour, she began to be in danger, and the midwife said to her: Fear not, for thou shalt have this son also.