Translation of "Somente" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Somente" in a sentence and their dutch translations:

Somente para adultos.

Enkel voor volwassenen.

Somente água, por favor.

Alleen water, alstublieft.

Somente Deus é perfeito.

Alleen God is perfect.

Uso óculos somente para ler.

Ik draag alleen bij het lezen een bril.

Somente a verdade é bela.

Alleen de waarheid is schoon.

Somente tenho olhos para vocês.

Ik heb alleen ogen voor jullie.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

- Alleen voor volwassenen.
- Enkel voor volwassenen.

Somente a paz pode salvar o mundo.

Enkel vrede kan de wereld redden.

Os ursos pandas vivem somente na China.

Reuzenpanda's leven alleen in China.

Isso aconteceu somente há um ano atrás.

Dat was slechts een jaar geleden.

Nós plantamos somente morangos em nosso jardim.

We planten alleen aarbeien in onze tuin.

Somente por isso vale a pena viver.

Alleen daarom is het leven de moeite waard.

De vinte alunos, somente um leu o livro.

Van de twintig studenten heeft er maar één het boek gelezen.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.
- Apenas para adultos.

Enkel voor volwassenen.

Eles não estão mais tentando resolver o conflito, somente gereciá-lo.

Ze proberen het conflict niet echt op te lossen meer, beheer het gewoon.

Em esperanto não há artigo indefinido, mas somente um artigo definido.

In het Esperanto is er geen onbepaald lidwoord, en slechts één bepaald.

Meu nome não é "Sr. Ricardo"; é somente Ricardo ou Rick.

Mijn naam is niet "Mr. Ricardo"; het is gewoon Ricardo of Rick.

Os números primos são divisíveis somente por um e por eles mesmos.

Priemgetallen zijn alleen deelbaar door één en door zichzelf.

- Ele me beijou uma única vez.
- Ele me beijou somente uma vez.

Hij heeft me maar één keer gekust.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

Ik kan alleen maar wachten.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Ik ben geen echte vis, ik ben maar een knuffelbeest.

- O esperanto tem somente um artigo definido e não tem nenhum artigo indefinido.
- Em esperanto não há artigo indefinido, mas somente um artigo definido.
- Em esperanto não há nenhum artigo indefinido, só um definido.

In het Esperanto is er geen onbepaald lidwoord, en slechts één bepaald.

E a gripe é uma doença que pode matar 60.000 pessoas por ano somente nos EUA.

En dit is een ziekte die 60,000 mensen per jaar doodt in de US.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

Ik heb maar een mond, maar wel twee oren.

Negando que ela era uma anarquista, Katja insistia que ela somente desejava fazer mudanças no nosso governo, não destruí-lo.

Katia ontkende dat ze anarchist was, met de uitleg dat ze wijzigingen wilde in onze regering, niet haar vernietiging.

- Proponho que não se escreva banalidade, mas algo realmente útil e interessante.
- Proponho-te não escreveres banalidade, mas alguma coisa de real utilidade e interesse.
- Proponho-vos não escreverdes banalidades, mas algo verdadeiramente útil e interessante.
- Eu quero propor que vocês não escrevam banalidades, mas apenas coisas úteis e interessantes.
- Desejo propor ao senhor não escrever nenhuma banalidade, mas somente coisas interessantes e úteis.
- Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
- Vou propor-lhes escreverem não coisas banais, mas tão só algo que seja interessante e de real utilidade.
- Proponho aos senhores e às senhoras que evitem escrever banalidades, atendo-se a coisas de interesse e efetivamente úteis.

Ik stel voor geen banaliteiten te schrijven, maar iets dat werkelijk bruikbaar en interessant is.