Translation of "Para" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their dutch translations:

- Olhe para aquilo.
- Olhe para isso.
- Olhem para aquilo.
- Olhem para isso.

Kijk eens aan!

Para!

Stop.

Para.

Stop.

"Para quantas pessoas?" "Para três."

"Voor hoeveel personen?" "Voor drie."

- Só para adultos.
- Somente para adultos.
- Apenas para adultos.

Enkel voor volwassenen.

- É para você.
- Isso é para você.
- Isso é para vocês.
- É para vocês.

Het is voor jou.

- Mande-o para mim.
- Mande para mim.
- Envie para mim.

Stuur het naar me op.

- Olhe para mim.
- Olha para mim!

Kijk me aan.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Aan de kant.
- Ga aan de kant.
- Opzij.
- Opschuiven.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

- Kijk achter je!
- Kijk achter je.

- Pergunte para eles.
- Pergunte para elas.

- Vraag hen.
- Vraag het aan hen.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

- Alleen voor volwassenen.
- Enkel voor volwassenen.

- Traga-o para mim.
- Traz para mim.
- Traga ele para mim.

Breng het naar mij.

Para trás.

Achteruit.

Para trás!

Achteruit.

para Rocha.

...naar Rocha brachten.

Para baixo?

Naar beneden?

Para quê?

Waarvoor?

Para frente!

- Ga!
- Vooruit!
- Go!
- Voorwaarts!

- Fique!
- Para!

Stop!

Para regressarem das sombras para a luz.

Om uit de schaduwen in het licht te komen.

Vamos para baixo e para a direita.

We gaan naar beneden en naar rechts.

- Corri para casa.
- Eu corri para casa.

- Ik heb me naar huis gehaast.
- Ik haastte me naar huis.

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Stop met klagen.
- Hou op met klagen.

Trabalhe para viver, não viva para trabalhar.

Werk om te leven, leef niet om te werken.

- Eu liguei para ele.
- Liguei para ele.

- Ik heb hem opgebeld.
- Ik belde hem.

Vivo para comer; não como para viver.

Ik leef om te eten; ik eet niet om te leven.

- Olhe para o mapa.
- Olha para o mapa.
- Olhem para o mapa.

Kijk op de kaart.

- Eles estão prontos para falar?
- Elas estão prontas para falar?
- Estão prontos para falar?
- Estão prontas para falar?

Zijn ze gereed om te praten?

- Eu fiz café para você.
- Fiz café para você.
- Fiz café para ti.

Ik heb koffie voor je gezet.

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

Welke kant draait de Aarde op? Naar rechts of naar links?

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Wil je wat eten?

para carregar comida, para elevar comida em árvores...

...ik heb er eten mee gedragen en eten mee in de bomen gehangen.

Nós comemos para viver, não vivemos para comer.

We eten om te leven, we leven niet om te eten.

Ele foi para a Áustria para estudar música.

Hij ging naar Oostenrijk om muziek te studeren.

- Sadako sorriu para eles.
- Sadako sorriu para elas.

Sadako glimlachte naar hen.

- Estou preparado para ir?
- Estou pronto para ir?

Ben ik klaar om te gaan?

É cedo demais para ir para a cama.

Het is te vroeg om naar bed te gaan.

- Você ligou para ele?
- Vocês ligaram para ele?

Heb je hem gebeld?

- Você mentiu para mim!
- Vocês mentiram para mim!

Je loog tegen me!

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

- Kijk naar de lucht.
- Kijk naar de hemel.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

Ga naar binnen.

Ele estava bêbado demais para dirigir para casa.

Hij was te dronken om naar huis te rijden.

- Vou para casa.
- Estou indo para minha casa.

Ik ga naar huis.

Não conte para mim. Conte para o Tom.

Zeg dat niet aan mij maar aan Tom.

Este filme é para adultos, não para crianças.

Dit is een film voor volwassenen, niet voor kinderen.

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Niets is voor eeuwig.

- Eles mentiram para mim.
- Elas mentiram para mim.

Zij logen tegen me.

- Vim aqui para ajudá-lo.
- Vim aqui para ajudá-la.
- Vim aqui para ajudá-los.
- Vim aqui para ajudá-las.
- Vim aqui para te ajudar.

Ik ben hier gekomen om je te helpen.

- Preciso telefonar para Portugal.
- Preciso de telefonar para Portugal.
- Preciso de ligar para Portugal.

Ik moet naar Portugal telefoneren.

- O senhor Ou veio para o Japão para aprender japonês.
- O senhor Ou veio para o Japão para estudar japonês.

Mijnheer Ou is naar Japan gekomen om Japans te leren.

- Essas são só para você.
- Esses são só para você.
- Essas são só para ti.
- Esses são só para ti.

Die zijn alleen voor jou.

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- Para viagem ou para comer aqui?
- É pra comer aqui ou para levar?

Meenemen of hier opeten?

... para irmos avançando.

...om naar de andere kant te komen.

Para o sobrevivente,

Vis is voor de overlever...

Olhe para ele.

Zoals deze.

Olhe para aquilo.

Kijk maar.

Prontos para extração!

Klaar voor de extractie.

Olhe para frente.

Kijk recht vooruit.

Telefone para você.

Er is telefoon voor u.

Mentiram para você.

Ze hebben tegen je gelogen.

Vou para casa.

Ik ga naar huis.

Para a mesa!

- Het is etenstijd.
- Aan tafel!

para casa.

Ga naar huis!

para ver?

- Kan je zien?
- Kunt u zien?
- Kunnen jullie zien?

Dividir para conquistar.

Verdeel en heers.

Ligue para casa!

Bel naar huis!

Corra para casa.

- Haast je naar huis.
- Kom snel naar huis.

Vamos para baixo.

- Laat ons naar beneden gaan.
- Laten we naar beneden gaan.

Deixe para lá.

Laat maar!

Somente para adultos.

Enkel voor volwassenen.

Está para chover.

Het gaat regenen.

Para trás, Satanás!

- Wijk achteruit, Satan!
- Achteruit, Satan!

Vamos para casa!

Laten we naar huis gaan!

Para qual propósito?

Waarvoor?

Para quantas noites?

Hoeveel overnachtingen?

Isso dói! Para!

- Au! Hou daarmee op!
- Dat doet pijn! Hou ermee op!

É para levar?

Om mee te nemen?

Volte para dentro.

Ga terug naar binnen.