Translation of "Expressão" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Expressão" in a sentence and their dutch translations:

Não faça essa expressão.

Trek zo geen gezicht!

Sua expressão se transformou de repente.

- Haar uitdrukking veranderde plots.
- Haar gezichtsuitdrukking veranderde plotseling.

Procure a expressão em seu dicionário.

Zoek de uitdrukking op in je woordenboek.

Vou procurar a expressão no dicionário.

Ik zal de uitdrukking opzoeken in het woordenboek.

Procure a expressão no seu dicionário.

Zoek de uitdrukking op in je woordenboek.

A Internet é um meio para a liberdade de expressão.

Het Internet is een middel tot vrije meningsuiting.

O riso dela é autêntica expressão da alegria de viver.

Haar lach is een authentieke uiting van levensvreugde.

Existem também países onde a liberdade de expressão é limitada.

Er zijn ook landen waar vrijheid van meningsuiting beperkt is.

Ou melhor ainda, que a lei é a expressão congelada de um tempo político.

Of dat de wet de bevroren uitdrukking... ...van een politieke tijd is.

"Quod erat demonstrandum" é uma expressão latina muito usada em matemática que significa "como se queria demonstrar".

„Quod erat demonstrandum” is een Latijnse zegswijze die veel in de wiskunde wordt gebruikt en die betekent: „wat moest worden bewezen”.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.