Translation of "Myśleć" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Myśleć" in a sentence and their russian translations:

Zaczęłam więc myśleć:

Поэтому я начала размышлять:

Tom musi myśleć.

Тому нужно подумать.

Muszę myśleć o przyszłości.

- Я должен подумать о будущем.
- Я должен думать о будущем.
- Я должна думать о будущем.

Masz podstawy by tak myśleć?

У вас есть какие-нибудь основания так полагать?

Nie mogę myśleć o wszystkim.

Я не могу думать обо всём.

Nie potrafię o tym myśleć.

Я не могу об этом думать.

Spróbuj o tym nie myśleć.

Постарайся об этом не думать.

Nie chcę myśleć o śmierci.

Я не хочу думать о смерти.

Nie chcę nawet myśleć, dlaczego.

Даже не хочу думать почему.

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

В то время я только о ней и думал.

Nie mogę przestać o niej myśleć.

Не могу выкинуть её из головы.

Nauczyłem się myśleć tak, jak Tom.

Я научился думать, как Том.

Musisz myśleć że jestem kompletnym idiotą.

- Ты, наверное, думаешь, что я полная идиотка.
- Ты, наверное, думаешь, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полная идиотка.

Nie mogę przestać myśleć o tym.

- Я не могу перестать думать об этом.
- Я не могу перестать об этом думать.

Nie mogę nawet o tym myśleć.

- Не могу даже думать об этом.
- Я даже подумать об этом не могу.

Nie chcę już myśleć o niczym.

Не хочу больше ни о чем думать.

Ujawniłam się, bo zaczęłam myśleć o różnicy

Я совершила каминг-аут, потому что начала думать о разнице

Zaczynam myśleć, że to był zdecydowanie miraż.

Поэтому я думаю, что это был мираж.

A potem musisz zacząć myśleć… jak ośmiornica.

Чтобы найти осьминога, надо начать мыслить, как осьминог.

Zaczynasz myśleć o własnej śmierci i bezbronności,

Ты начинаешь думать о собственной смерти, своей уязвимости,

Trzeba zawsze myśleć zanim się coś powie.

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

Nie ma sensu myśleć o tym dłużej.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Jeszcze za wcześnie, aby o tym myśleć.

Сейчас пока слишком рано, чтоб об этом говорить.

Tom nie mógł przestać myśleć o Mary.

Том не мог не думать о Мэри.

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Chciałbym o sobie myśleć, że jestem dobrym ojcem.

- Мне хотелось бы думать, что я хороший отец.
- Хотелось бы думать, что я хороший отец.

Nie oczekuj, że inni będą myśleć za ciebie!

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

Tom powiedział, że nie chce nawet o tym myśleć.

Том сказал, что даже думать об этом не хочет.

Spraw, by uczniowie czytali książki, które pozwolą im więcej myśleć.

Давайте ученикам читать такие книги, которые побудят их больше думать.

Zaczynam myśleć, że nie powinienem był zaciągać się do wojska.

Я начинаю думать, что мне не стоило идти в армию.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.