Translation of "Innego" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Innego" in a sentence and their portuguese translations:

To co innego.

Isso é outra coisa.

Było coś innego.

Havia algo mais lá.

Nie ma innego wyjścia.

Não há outra escolha.

Poproś, proszę, kogoś innego.

Por favor, peça a outra pessoa.

Nie ma innego wytłumaczenia.

Não há outra explicação.

To coś innego. To ciekawe.

Isto é algo diferente. Isto é interessante.

Chcę jechać do innego kraju.

Eu quero ir para outro país.

Zawsze chciałem pojechać do innego państwa.

Eu sempre quis ir para outro país.

Musimy wymyślić coś innego. Znaleźć inną drogę.

Temos de encontrar outra coisa. Outra forma.

Wiedzieć to jedno, uczyć - zupełnie co innego.

Saber é uma coisa, ensinar é outra por completo.

- Nie mamy innego wyjścia.
- Nie mamy wyboru.

- Nós não temos outra opção.
- Não temos outra escolha.

Nie umiem sobie wyobrazić robienia czegokolwiek innego.

Eu não consigo me imaginar fazendo outra coisa.

Tom kocha władzę bardziej niż cokolwiek innego.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Poszła zobaczyć się z nim innego dnia.

Ela foi vê-lo o outro dia.

Mówi się: „Dla jednego śmieć, dla innego skarb”.

Dizem que o lixo de um é o tesouro de outro.

Innego dnia odkryłem książkę napisaną przez mojego ojca.

Outro dia, eu encontrei um livro escrito pelo meu pai.

Teraz, kiedy mam ciebie, nie potrzebuję nikogo innego.

Agora que tenho você, eu não preciso de mais ninguém.

Złodziej okradający innego złodzieja ma sto lat odpustu.

Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão.

Co kochasz absolutnie, o wiele bardziej niż cokolwiek innego?

O que você ama mais que tudo, mais do que qualquer coisa?

Nie ma innego wyjścia, jak jeść to, co podają.

- Eu não tenho escolha a não ser comer o que eles me dão.
- Eu não tenho escolha a não ser comer o que elas me servem.

Najlepszym sposobem na poznanie innego kraju jest pojechać tam samemu.

A melhor maneira de conhecer um país é indo lá você mesmo.

Większość odkryć naukowych to nic innego, jak tylko głoszenie oczywistości.

A maioria dos grandes descobertas científicas são nada menos que a descoberta do óbvio.

Czytanie jest równoznaczne myśleniu głową kogoś innego zamiast swoją własną.

Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria.

Rodzimi użytkownicy robią czasem błędy, ale są to innego rodzaju błędy niż użytkownicy nienatywni.

Os falantes nativos às vezes cometem erros, mas geralmente não são os mesmos tipos de erros que cometem os que não são nativos.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Matemáticos são como os franceses: seja o que for que você disser a eles, eles traduzem em sua própria linguagem e transformam em uma coisa totalmente diferente.

- Kto się nie zgodził?
- Kto był przeciw?
- Którzy byli przeciw?
- Kto był innego zdania?
- Kto miał inne zdanie?
- Kto się sprzeciwił?

Quem discordou?