Translation of "Drogę" in French

0.010 sec.

Examples of using "Drogę" in a sentence and their french translations:

Widać drogę!

Regardez, une route !

Pokażę ci drogę.

- Laissez-moi vous montrer le chemin.
- Laisse-moi te montrer le chemin.

Którą drogę wybrałeś?

Quel chemin as-tu choisi ?

Czyżbym pomylił drogę?

Suis-je sur la mauvaise route ?

Spójrzcie, tam widać drogę.

Regardez, on voit une route au loin.

Zna drogę na pamięć.

Elle connaît la route par cœur.

Uprzejmie pokazała mi drogę.

Elle m'a amicalement montré le chemin.

Możesz mi pokazać drogę?

Pouvez-vous m'indiquer le chemin ?

W śniegu zgubił drogę.

Il a perdu son chemin dans la neige.

Ten znak pokazuje drogę.

Le panneau indique le chemin.

Muszę znaleźć drogę na dół.

On doit trouver comment descendre.

O świcie wyruszamy w drogę.

Au lever du soleil, on se remet en route.

Będzie musiał odnaleźć własną drogę,

Il devra trouver sa voie,

ściągam linę i w drogę.

Je retire la corde, et on y va.

Biegliśmy całą drogę do stacji.

Nous avons couru jusqu'à la gare.

Bądź ostrożny, gdy przekraczasz drogę.

Sois prudent quand tu traverses une route.

Czy mógłbyś pokazać mi drogę?

Pourriez-vous me montrer le chemin ?

Wskazał mi drogę do sklepu.

Il m'indiqua le chemin du magasin.

Mamy długą drogę za sobą.

Nous avons fait un long voyage.

Proszę mi wskazać drogę sklepu XYZ.

Merci de m'indiquer le chemin pour le magasin XYZ.

Biegłe/am całą drogę na dworzec.

- Je courus tout le chemin jusqu'à la gare.
- J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare.

Idź za mną, pokażę ci drogę.

Suis-moi et je te montrerai le chemin.

Mógłbyś wskazać mi drogę do dworca?

- Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?
- Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?
- Pouvez-vous me montrer le chemin pour la gare ?

Mógłbyś mi pokazać drogę do stacji?

Pouvez-vous m'indiquer le chemin jusqu'à la gare ?

On wskazuje drogę, ale to ona prowadzi.

Le chirurgien guide mais Kristen agit.

Przepłynęliśmy długą drogę do polarnego lodowca szelfowego.

Nous avons navigué jusqu'à la barrière de glace.

Ale bardziej doświadczone samce blokują mu drogę.

Mais des mâles plus expérimentés lui bloquent la route.

Był tak miły, że pokazał mi drogę.

Il fut assez aimable pour m'indiquer le chemin.

Wyruszyłem w drogę z dwoma towarzyszami podróży.

Je suis parti avec deux compagnons de voyage.

- Patrz na drogę.
- Skup się na drodze.

- Gardez les yeux sur la route !
- Garde les yeux sur la route !

Oto osoba która wskaże drogę następnemu pokoleniu.

- C'est la personne qui va mener la prochaine génération.
- Voici la personne qui montre le chemin à la nouvelle génération.

Jestem bardzo zmęczony ponieważ całą drogę szedłem.

Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied.

Kiedy posypują drogę, gdy jest lód, używają piasku.

Pareil que le sablage quand il y a du verglas. On utilise du sable.

Jasnych gwiazd i konstelacji... by precyzyjnie wyznaczyć drogę.

des étoiles brillantes et des constellations, afin de se repérer avec une précision chirurgicale.

Prawie nie używa oczu i wywąchuje drogę przez ciemność.

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

Był tak miły, że pokazał mi drogę na dworzec.

Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station.

Już tam wcześniej byłem, więc mogę ci wskazać drogę.

J'ai déjà été là-bas, donc je peux te montrer le chemin.

Mogę ci pokazać drogę, bo już tam wcześniej byłem.

Je peux vous montrer le chemin parce que j'y suis déjà allé.

Zbudowałem tak mocną drogę, że mogą nią jeździć małe samochody.

j'ai construit une route si solide que de petits véhicules peuvent l'emprunter en toute sécurité.

Nieznajomy podszedł do mnie i zapytał o drogę do szpitala.

Un étranger vint me demander la route pour l'hôpital.

Przypominam sobie noc, kiedy po raz pierwszy zobaczyłem Drogę Mleczną.

Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.

Te kamienne skały blokują nam drogę, więc będziemy musieli je obejść.

Ces murs nous bloquent le passage. On va devoir faire un détour.

Będzie się wić i formować drogę przez doliny. Dobrze za nią podążać,

en se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

Muszą przebyć ciężką drogę. To ich strategia. Żyj szybko i umieraj młodo.

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

Ta dziewczynka zejdzie na złą drogę, jeśli nikt się nią nie zaopiekuje.

Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe.

Nie chcą, żeby im wchodzić w drogę, ale nie chcą cię zniszczyć jako osoby

Ils veulent seulement que vous partiez, mais ils ne veulent jamais détruire une personne

To była zimna, mokra noc i jestem zmęczony, ale o świcie wyruszamy w drogę.

La nuit a été froide et humide, et je suis fatigué. Au lever du soleil, on se remet en route.

Czy zjeżdżamy do kanionu szczelinowego i manewrujemy, by wyjść na drogę w stronę wraku?

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Si vous voulez recommencer à zéro et prendre un autre chemin pour retrouver l'avion, choisissez "revisionner l'épisode".