Translation of "Ciągu" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Ciągu" in a sentence and their japanese translations:

Zrobione w ciągu tygodnia

1週間で仕上げる

Zadzwonię w ciągu tygodnia.

1週間以内に電話します。

Skończę w ciągu godziny.

1時間で終わります。

Dostarczymy w ciągu tygodnia.

1週間以内にお届けします。

W ciągu zaledwie dwóch pokoleń

‎わずか2世代の間に‎―

Wiedziałem, że jeśli w ciągu godziny

あと1時間以内に

Bilety zostały wyprzedane w ciągu chwili.

切符はたちまち売り切れた。

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

3日後に来てください。

W ciągu tygodnia dotarłem na miejsce.

私は1週間で目的地についた。

Spłacimy pieniądze w ciągu tego tygodnia.

私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。

Karaluchy w ciągu dnia chowają się.

ゴキブリは昼間は身をひそめている。

Będzie w stanie pływać w ciągu tygodnia.

彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。

Zgromadził w ciągu swojego życia pokaźną fortunę.

彼は一代で巨万の富を得た。

Powinien dotrzeć do biura w ciągu godziny.

彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。

Oddam ci twoją płytę w ciągu tygodnia.

一週間後にそのCDを返すよ。

Babcia zajmuje się dziećmi w ciągu dnia.

- 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
- 日中は祖母が子供の世話をしてくれてるんだ。

Cement stwardnieje w ciągu 2-3 godzin.

セメントは2、3時間で固まる。

W ciągu tygodnia spotkam się z nim.

一週間たたないうちに彼に会うだろう。

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

この数年間 何台かのドローンで

W ciągu tygodnia młode oddzielą się od matki.

‎1週間後には母親と別れる

Muszę mieć naprawiony samochód w ciągu kilku dni.

私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。

Akcje poszły w dół w ciągu jednej nocy.

株式は一晩のうちに下がった。

Czy zebranie skończy się w ciągu dwóch godzin?

会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。

W ciągu naszej krótkiej historii odebraliśmy 1,5 miliona połączeń.

発足から今までの短い期間で 150万件の電話を受けました

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

‎野生のビロードカワウソは ‎昼行性だが‎―

Koszty życia poszybowały w górę w ciągu ostatniego roku.

生計費は昨年うなぎ上りでした。

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!

Obliczyliśmy, że możemy tam dotrzeć w ciągu dwóch tygodni.

私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。

Policja planuje zatrzymać tego włamywacza w ciągu dzisiejszego dnia.

警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。

W ciągu ostatnich kilku miesięcy jej zdrowie się pogorszyło.

ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。

W ciągu ostatnich trzech miesięcy ceny poszły w górę.

ここ三ヶ月物価が上昇しました。

W ciągu ostatnich 10 lat ceny wzrosły o 50 procent.

過去10年間に物価は50%上昇した。

Jeśli w ciągu miesiąca oddasz, mogę ci pożyczyć te pieniądze.

1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。

Wygląda na to, że w ciągu dwóch miesięcy dostaniemy podwyżkę.

どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。

Na szczęście liczba niechcianych ciąż spadła w ciągu ostatnich kilku lat

幸い ここ数年で 意図せぬ妊娠の割合は

W ciągu dwudziestu lat wspiął się na Mount Everest 21 razy.

エベレスト登頂21回の記録は 史上誰にも破られていません

Strażacy przybyli na miejsce w ciągu pięciu minut od otrzymania zgłoszenia.

消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。

Język obcy nie może być w pełni opanowany w ciągu roku.

外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。

Skończę tę pracę w ciągu tygodnia, to jest do piątego maja.

私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。

W Polsce i na Bałtyku, armia rosyjska doznała ciągu wielu wielkich porażek

ロシア軍はポーランドとバルト地域で 大敗北を喫したが

- Tom ciągle jest w szpitalu.
- Tom w dalszym ciągu przebywa w szpitalu.

トムはまだ入院している。

Myślę, że w ciągu 10 lat dużo się na ten temat nauczyłem.

10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。

Wszystko wskazuje na to, że decyzja zostanie podjęta w ciągu dnia lub dwóch.

一両日中にも決まりそうだ。

- Ona zrobi to w 24 godziny.
- Ona zrobi to w ciągu 24 godzin.

彼女は24時間でできます。

Nikt nie jest w stanie oszacować, ile drobnych pieniędzy marnujemy w ciągu roku.

一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。

- Jesteś jeszcze śpiący?
- Dalej chce ci się spać?
- W dalszym ciągu jesteś śpiąca?

まだ眠いの?

W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.

この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。

Gdyby mnie tutaj nie było, to biuro w ciągu trzech dni pogrążyłoby się w chaosie.

私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

‎街で野生動物と ‎共存できるのだろうか ‎夜だけでなく ‎昼間の光の中でも

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

‎魚を捕っているのが見えた ‎日中は見られない光景だ