Translation of "Przyjść" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Przyjść" in a sentence and their japanese translations:

- Czy możesz przyjść?
- Będziesz mógł przyjść?

- 来られますか。
- 来れるの?
- 来られるの?
- 来れそう?

- Powinieneś przyjść osobiście.
- Masz przyjść osobiście.

代理人ではなくあなた本人が来てください。

Może przyjść.

- 彼は来る事が出来る。
- 彼なら来られる。
- 彼は来れるよ。

- Mówi, że chce przyjść.
- On chce przyjść.

彼は来たいと言っている。

- Czemu nie możesz przyjść?
- Dlaczego nie możesz przyjść?

君はなぜ来られないのですか。

- Powinieneś był przyjść wcześniej.
- Powininnaś była przyjść wcześniej.

もっと早く来ればよかったのに。

Możesz przyjść pomóc?

来て手伝って下さい。

Mogę przyjść zaraz?

今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。

Proszę tu przyjść.

おいで。

Raczej powinna przyjść.

- 彼女はやってきそうだ。
- 彼女は来るだろう。

Proszę koniecznie przyjść.

ぜひ来てください。

Możesz przyjść jutro?

明日来れる?

Będziesz mógł jutro przyjść?

明日来られますか。

Jutro proszę przyjść ponownie.

明日また来て下さい。

On może dziś przyjść.

彼は今日来るかもしれないよ。

On nadal chce przyjść.

彼はまだ来たがっている。

Będziesz musiał jutro przyjść.

明日は来なければいけませんよ。

Mogę przyjść na trzecią.

3時で結構です。

Powinniśmy byli przyjść wcześniej.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

Proszę przyjść z żoną.

- ご夫婦でお越しください。
- 奥さまとご一緒においでください。

O której mam przyjść?

- 何時にきましょうか。
- 何時にお伺いいたしましょうか。

Czy możesz przyjść o dziewiątej?

9時はいかがですか。

Moja matka nie może przyjść.

母はお伺いできません。

Ona powinna zaraz tu przyjść.

彼女はまもなくここにくるだろう。

Ma tu przyjść o 21.

彼は午後9時にここへ来る事になっています。

Zapytam go czy zamierza przyjść.

彼に来るかどうか聞いてみます。

Mogłabyś przyjść na jutrzejsze spotkanie?

明日の会合に来てもらえますか?

Proszę koniecznie przyjść przed dziewiątą.

皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。

Czy on może jutro przyjść?

あの人は明日来られますか。

Czy jutro też mogę przyjść?

明日も来ていい?

Moi koledzy zaraz powinni przyjść.

私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。

Możesz przyjść dziś na kolację?

今晩、食事にこられますか。

Przyjść po pana przed południem?

午前中にお迎えにあがりましょうか。

Cieszę się, że mogłeś przyjść.

あなたが来られてうれしいわ。

Szkoda, że nie możesz przyjść.

君が来られないのが残念だ。

Możesz przyjść, jeśli masz ochotę.

よろしかったら来てもいいですよ。

On ma tu przyjść o szóstej.

彼は六時にはここへくるはずです。

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

3日後に来てください。

O której mógłby pan jutro przyjść?

明日何時にこちらへおいでいただけますか。

Nie mogła przyjść z powodu choroby.

- 彼女は病気のために来ることが出来なかった。
- 彼女は病気だったので、来られなくなった。

Nie mógł przyjść, bo był chory.

彼は病気のために来ることができなかった。

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

彼は病気で来られなくなった。

Ma tu przyjść najpóźniej o szóstej.

彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。

On ma dziś do mnie przyjść.

彼は今晩私の家に来ることになっています。

Dlaczego nie mogłeś przyjść w sobotę?

なんで土曜来れなかったの?

Był chory, więc nie mógł przyjść.

彼は病気で来られなくなった。

Nie mogła przyjść, ponieważ jest chora.

彼女は病気のために来ることが出来なかった。

Powinieneś był przyjść do mnie wczoraj.

君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。

Nie wiem, kiedy ona może przyjść.

私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。

Nie mogłem przyjść z powodu ulewy.

私はひどい雨のために来ることができなかった。

Proszę przyjść, kiedy panu będzie wygodnie.

ご都合のよいときにおいでください。

Powiadom nas kiedy będziesz mógł przyjść.

あなたがこられるかどうか連絡して下さい。

Może być w stanie przyjść jutro.

彼はあすは来られるかもしれない。

Byłbym szczęśliwy, gdyby mógł pan przyjść.

もしあなたが来ることができればうれしいのですが。

Miło mi, że dałeś radę przyjść.

あなたが来られるのでうれしい。

Czy nie mogłaby już przyjść wiosna?

早く春にならないかな。

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

雨のために来られませんでした。

Czy mógłby pan przyjść wcześniej następnym razem?

次回はもっと早く来ていただけませんか。

Jaka szkoda, że ona nie może przyjść!

彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。

Nie mogłam przyjść na jego przyjęcie urodzinowe.

私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。

Chris nie może jutro przyjść do pracy.

あした、クリスは仕事で来られない。

Czy mógłby pan przyjść jeszcze raz później?

あとでもう一度来ていただけませんか。

Szkoda, że nie możesz przyjść na imprezę.

あなたがパーティーに来られないのは残念だ。

Proszę zapraszać wszystkich, którzy tylko zechcą przyjść.

来たい人は誰でも招待してよろしい。

Szkoda, że nie może przyjść na przyjęcie.

彼女がパーティーに来られないのは残念だ。

On nie może przyjść, ponieważ jest chory.

彼は病気で来られません。

Proszę przyjść do mojego domu po południu.

どうぞ午後に私の家へ来てください。

Szkoda, że nie mogłeś przyjść na imprezę!

あなたがパーティーに来られないのは残念だ。

Gdybyś nie mógł przyjść, daj znać jak najszybciej.

来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。

Możesz przyjść jutro po południu, o dowolnej godzinie.

- 明日の午後ならいつでもおいでください。
- 明日の午後でしたら、いつ来てもらっても構いませんよ。

Z powodu choroby niestety nie mogłem dziś przyjść.

病気のために本日は伺うことができませんでした。

Spóźniłem się na pociąg. Powinienem był przyjść wcześniej.

私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。

Przykro mi to mówić, ale nie mogę przyjść.

お伺いできないのが残念です。

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

急用のために私は早く来れなかった。

Czy jest ktoś, kto nie może jutro przyjść?

明日来れない人いる?

To była udana impreza. Powinieneś był też przyjść.

いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。

Leo, czy mógłbyś przyjść jutro w zastępstwie Chrisa?

レオさん、明日クリスの代わりに来てもらえないだろうか。

- W każdej chwili może przyjść burza.
- Idzie burza.

今にも嵐になりそうだ。

Żałuję, że nie mogłeś przyjść na naszą imprezę.

君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。

Gdyby nie mógł przyjść, będziesz musiał go zastąpić.

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

Nawet, gdyby miał tu nie przyjść, będę czekać.

たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。

Chciałbym przyjść, jeśli nie ma pan nic przeciwko.

差し支えなければ同行したいのですが。

Nie zapomnij przyjść po mnie jutro o szóstej rano.

忘れずに明日6時に迎えに来てください。

Mary nie może przyjść. Musi zająć się swoją córką.

メアリーは来られないよ。娘さんの面倒を見なくてはいけないんだ。

Mam nadzieję, że będziesz mógł przyjść na to przyjęcie.

このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。

Szkoda, że Tom nie mógł przyjść na naszą imprezę.

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。

Jeśli ma pan ochotę przyjść, będzie pan mile widziany.

あなたが来たいというのなら大歓迎です。

Powinieneś przyjść wcześniej, aby mógł przeczytać Twój rękopis przed Twoją przemową.

君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。

- Jak ona wpadła na taki pomysł?
- Jak coś takiego mogło jej przyjść do głowy?

彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。

- Proszę po południu wpaść do mnie do biura.
- Proszę przyjść po południu do mojego biura.

午後に私の事務所に来てください。