Translation of "Chwili" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Chwili" in a sentence and their japanese translations:

W każdej chwili.

またいつでもどうぞ。

W tej chwili gotuję.

私は今のところ料理に忙しい。

Zrób to w wolnej chwili.

暇なとき、これをしてくれ。

Po chwili dzieci się uspokoiły.

しばらくすると、子供たちは落ち着いた。

Po chwili zrobiło się ciemno.

しばらくして暗くなった。

Po chwili odleciał z niezwykłą prędkością.

びっくりするほどの速さで どこかに行ってしまいました

W następnej chwili rekin ją złapał.

‎サメがかぶりつく

Bilety zostały wyprzedane w ciągu chwili.

切符はたちまち売り切れた。

Nie ma go w tej chwili.

彼は外出しています。

On w tej chwili się modli.

彼は今礼拝中だ。

Może zacząć padać w każdej chwili.

- 今にも雨が降るかもしれない。
- いつ何時雨が降るかもしれない。

Jestem w tej chwili bardzo szczęśliwy.

- 今、とても幸せよ。
- 今ね、とっても嬉しいの。

Nie ma ani chwili do stracenia.

事態は一刻の猶予も許さない。

Spodziewam się go w każdej chwili.

私は彼が来るのを今か今かと待っている。

Parlament w tej chwili nie obraduje.

国会は現在閉会中である。

Nie ma jej w tej chwili.

彼女は今外出中です。

Po chwili mężczyzna wszedł do pokoju.

しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。

Jestem w tej chwili na lotnisku.

- 私は今空港にいます。
- 今空港にいます。

Nie, nie mam w tej chwili.

いや、今は持ってない。

Nie mam w tej chwili jego adresu.

住所は今持っていない。

W tej chwili wszystko jest w porządku.

現在、すべて申し分がない。

W tej właśnie chwili autobus zatrzymał się.

ちょうどその時バスが止まった。

W wolnej chwili proszę przejrzeć te dokumenty.

あなたが暇な時にこの書類に目を通してください。

W tej chwili nie mogę sobie przypomnieć.

今のところ思い出せない。

W ostatniej chwili moje zdecydowanie ulotniło się.

いざというとき決意がくじけた。

Nie wyytrzymam tego hałasu ani chwili dłużej.

あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。

W tej chwili nie mam już nic.

だが今、俺には何も残ってない。

W tej chwili nie bardzo mam czas.

今はあまり時間がないのです。

Ten pacjent może umrzeć w każdej chwili.

その患者はいつ死ぬかわからない。

Od tej chwili nie potrafiła już szanować matki.

それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。

To urządzenie w tej chwili stoi w bezruchu.

- その機械は今遊んでいる。
- その機械はアイドリング中です。

Po chwili zjawa rozpłynęła się w gęstej mgle.

軈て幽霊は濃い霧の中に消えた。

Nie ma jej w tej chwili w domu.

彼女は今外出中です。

W tej chwili nie może podejść do telefonu.

彼は今電話に出られません。

Trzęsienie ziemi może wydarzyć się w każdej chwili.

地震は時を選ばず発生する。

W tej chwili jest w delegacji do Nagoyi.

ただいま名古屋に出張中です。

Pociąg odjechał w chwili gdy dotarłem na stację.

私が駅に着くやいなや汽車は出た。

W tej chwili nie mam zbyt dużo pieniędzy.

今あまりお金を持っていません。

W tej chwili mój starszy brat jest bezrobotny.

兄は今、失業中です。

Niestety nie dysponujemy w tej chwili tym towarem.

あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。

Ten budynek może się zawalić w każdej chwili.

その建物はいつ壊れるかもしれない。

- W każdej chwili może przyjść burza.
- Idzie burza.

今にも嵐になりそうだ。

Proszę wpaść do mnie kiedyś w wolnej chwili.

忙しくないときにいつかお訪ね下さい。

Jim pokochał Mary w chwili, kiedy ją ujrzał.

ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。

Zauważyłem ją w chwili gdy wysiadła z autobusu.

彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。

Nie mam w tej chwili możliwości, by ci pomóc.

私は今あなたを助けられる境遇ではない。

W ostatniej chwili wpadła mu do głowy znakomita myśl.

最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。

To wszystko, co mam w tej chwili do powiedzenia.

現在私に言えることはそれだけです。

A może wpadłby pan w wolnej chwili na herbatkę?

ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。

Obiecał mi pomóc, ale w ostatniej chwili mnie zawiódł.

彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。

Od tej chwili poczuł nieposkromioną nienawiść do swych ciemięzców.

その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。

Nie mam w tej chwili nic specjalnego do powiedzenia.

私は今話したいことは特にない。

Niestety w tej chwili nie mam pod ręką pańskiej aplikacji.

あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。

"Nie przeszkadzaj jej. Jest w tej chwili w pracy", szepnął.

「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。

Sądzę, że ona w tej chwili może czekać na dworcu.

彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。

- Myślę, że zaraz lunie.
- W każdej chwili może się rozpadać.

直に雨が降るかもしれない。

Chcę zobaczyć co w tej chwili jest nadawane w telewizji.

テレビで今何がやってるか見たい。

Mamy w tej chwili klienta. Czy mógłby pan chwilę zaczekać?

ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。

Nie ma w tej chwili możliwości medycznego wyleczenia tej choroby.

この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。

Od tej chwili będziesz musiał sam się o siebie troszczyć.

これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。

Ten bilet jest ważny tylko dwa dni od chwili nabycia.

この切符は購入後2日のみ有効である。

- Nie, nie mam przy sobie.
- Nie, nie mam w tej chwili.

いや、今は持ってない。

- W tej chwili się nie boję.
- Teraz to nie jest przerażające.

今、怖くない。

On w tej chwili jest w szpitalu, jest w stanie zagrożenia życia.

彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。

Zamiast soczewek kontaktowych nosisz dziś okulary. W pierwszej chwili ciebie nie rozpoznałem.

今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一瞬誰だかわからなかったよ。

- Co wtedy robiłeś?
- Co pan wtedy robił?
- Co robiliście w tamtej chwili?

あなたはそのとき何をしていましたか。

Powiedział, że sprawa jest pilna i że nie ma ani chwili do stracenia.

事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。

- W tej chwili nie bardzo mam czas.
- Nie mam zbyt wiele czasu teraz.

今はあまり時間がないのです。

W następnej chwili rekin zacisnął szczęki na jednym z jej ramion, wykonując beczkę śmierci.

‎次の瞬間—— ‎彼女の腕をくわえ ‎食いちぎろうと回し始めた

W tej chwili mam w głowie tylko wyjazd za granicę w przyszłym miesiącu. W końcu tak dawno nie byłam.

今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。

Czyn określany mianem terroryzmu, który w jednej chwili zabiera nam szczęśliwe życie, z pewnością można określić mianem aktu wrogiego całej ludzkości.

私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。