Translation of "Samych" in English

0.007 sec.

Examples of using "Samych" in a sentence and their english translations:

Nie zostawiaj ich samych.

Don't leave them alone.

Ona jest w was samych.

It's right here inside you.

Ta opowieść sięga samych początków,

This story starts at the very beginning,

Wracałam do tych samych artykułów,

I kept going back to the same articles,

Drużyna ma samych mocnych zawodników.

- That team has nothing but strong players.
- That team has strong players.

W końcu zasymulujemy siebie samych.

eventually, we’ll simulate ourselves.

Czy mógłbyś zostawić nas samych?

- Could you leave us alone?
- Would you leave us alone, please?

Matka nie chciała zostawiać dzieci samych.

The mother was reluctant to leave her children alone.

Pozostawienie dzieci samych było czystą bezmyślnością.

Leaving the children alone was sheer thoughtlessness.

Zostawiają następców daleko lepszych od nich samych.

they leave behind a group of people that are far better than themselves.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

I am tired of hearing the same thing so often.

Kiedy byłem mały, chodziłem w samych majtkach.

When I was little, I would only wear pants.

Czy jedzenie samych warzyw pomoże zrzucić wagę?

Can eating just vegetables help you lose weight?

Skup się na tym zamiast na samych słowach,

Focus on that instead of your words,

Potrzebujemy czegoś więcej niż samych danych z radaru:

we need something beyond remote sensing data.

Ludzie winni mieć wolność myślenia za siebie samych.

People ought to have the freedom to think for themselves.

Tom i Mary nadawali na tych samych falach.

Tom and Mary were on the same wavelength.

Ale tak naprawdę nie ma dwóch takich samych osób.

But the truth is, no two people are exactly alike.

- Tom był w bieliźnie.
- Tom był w samych majtkach.

- Tom was in his skivvies.
- Tom was in his undies.

Czyhające w nocy niebezpieczeństwo nie pozwala jej zostawić ich samych.

With danger roaming in the darkness, she cannot risk leaving them alone.

Natsume Soseki żył w tych samych czasach co Mori Ogai.

Soseki was a contemporary of Ohgai.

Goryle w rzeczywistości odczuwają wiele z tych samych uczuć co ludzie.

In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.

To nie natura nas oszukuje, to my zawsze oszukujemy samych siebie.

Nature never deceives us; it is always we who deceive ourselves.

Ludzie nie lubią plotek jedynie wtedy, gdy plotkuje się o nich samych.

The only time people dislike gossip is when you gossip about them.

Tom i Mary powiedzieli, że pudło było za ciężkie do podniesienia dla nich samych.

Tom and Mary said that the box was too heavy to lift by themselves.

A to jest choroba, która może zabić rocznie 60 000 osób w samych Stanach Zjednoczonych.

And that’s a disease that can kill 60,000 people a year in the US alone.

Innymi słowy - jeśli żyjemy w symulacji, to gdzieś jest istota na wyższym poziomie, ale jest pewną wersją nas samych!

In other words, if we’re living in a simulation, there is a higher-level being — but it’s some version of us!

Unia Europejska ma 23 języki oficjalne, teoretyczne na tych samych prawach, ale tylko trzy języki robocze: angielski, francuski i niemiecki.

The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.

W gruncie rzeczy ludzie, nawet ci najbardziej podli, są o wiele bardziej naiwni i prości, niż się to nam wydaje. To dotyczy oczywiście także nas samych.

In most cases, people, even the most vicious, are much more naive and simple-minded than we assume them to be. And this is true of ourselves too.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?