Translation of "Chiamami" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Chiamami" in a sentence and their russian translations:

- Chiamami stasera.
- Chiamami questa sera.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвони мне вечером.

Chiamami!

Позвони мне!

Chiamami domani.

Позвони мне завтра.

Chiamami un giorno.

- Звони мне время от времени.
- Звоните мне время от времени.

Chiamami qualche volta.

Позвони мне как-нибудь.

- Chiamami.
- Chiamatemi.
- Mi chiami.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

- Chiamami!
- Chiamatemi!
- Mi chiami!

- Позвони мне!
- Позвони мне.

Se succede qualcosa, chiamami.

Если что-то случится, позови меня.

Per favore, chiamami Tom.

Пожалуйста, зови меня Томом.

Quando arriverà Tom, chiamami.

Позови меня, когда Том придёт.

Chiamami di tanto in tanto.

Позвони мне когда-нибудь.

Per favore, chiamami appena possibile.

Пожалуйста, позвони мне, как только будет возможность.

Chiamami un dottore, per favore.

Вызови мне, пожалуйста, врача.

Chiamami se ci saranno problemi.

Позвони мне, если будут проблемы.

Buon viaggio! Chiamami da Parigi!

Счастливого пути! Позвони мне из Парижа!

Chiamami se ci sarà qualche problema.

Позвони мне, если будут какие-нибудь проблемы.

- Mi chiami stasera.
- Mi chiami questa sera.
- Chiamami stasera.
- Chiamami questa sera.
- Chiamatemi stasera.
- Chiamatemi questa sera.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

- Chiamami all'ufficio.
- Chiamatemi all'ufficio.
- Mi chiami all'ufficio.

Позвони мне в офис.

- Chiamami domani.
- Chiamatemi domani.
- Mi chiami domani.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

- Chiamami Tom.
- Mi chiami Tom.
- Chiamatemi Tom.

- Зови меня Томом.
- Зовите меня Томом.

- Chiamami lunedì.
- Mi chiami lunedì.
- Chiamatemi lunedì.

- Позвони мне в понедельник.
- Позвоните мне в понедельник.

- Chiamami Ismaele.
- Chiamatemi Ismaele.
- Mi chiami Ismaele.

Зовите меня Измаил.

Chiamami non appena sarai tornato a casa.

- Позвони мне, как придёшь.
- Позвони мне, как только придёшь.

- Chiamami più tardi.
- Chiamatemi più tardi.
- Mi chiami più tardi.

Позвони мне позже.

- Chiamami questo pomeriggio.
- Mi chiami questo pomeriggio.
- Chiamatemi questo pomeriggio.

- Позвони мне после обеда.
- Позвоните мне после обеда.

- Per piacere, chiamami Philip.
- Per favore, chiamami Philip.
- Per piacere, chiamatemi Philip.
- Per favore, chiamatemi Philip.
- Per piacere, mi chiami Philip.
- Per favore, mi chiami Philip.

Зовите меня, пожалуйста, Филиппом.

- Chiamami quando sei pronto.
- Chiamami quando sei pronta.
- Chiamatemi quando siete pronti.
- Chiamatemi quando siete pronte.
- Mi chiami quando è pronto.
- Mi chiami quando è pronta.

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

- Chiamami alle sei domattina.
- Chiamami alle sei domani mattina.
- Chiamatemi alle sei domattina.
- Chiamatemi alle sei domani mattina.
- Mi chiami alle sei domattina.
- Mi chiami alle sei domani mattina.

Позвони мне завтра в шесть утра.

- Chiamami se cambia qualcosa.
- Chiamatemi se cambia qualcosa.
- Mi chiami se cambia qualcosa.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.

- Chiamami se la trovi.
- Mi chiami se la trova.
- Chiamatemi se la trovate.

- Позвони мне, если найдёшь её.
- Позвоните мне, если найдёте её.
- Позови меня, если найдёшь её.
- Позовите меня, если найдёте её.

- Chiamami se c'è qualunque cambiamento.
- Chiamami se c'è qualsiasi cambiamento.
- Mi chiami se c'è qualunque cambiamento.
- Mi chiami se c'è qualsiasi cambiamento.
- Chiamatemi se c'è qualunque cambiamento.
- Chiamatemi se c'è qualsiasi cambiamento.

Позвони мне в случае любых изменений.

- Se piove, chiamami, per favore.
- Se piove, chiamami, per piacere.
- Se piove, chiamatemi, per favore.
- Se piove, chiamatemi, per piacere.
- Se piove, mi chiami, per favore.
- Se piove, mi chiami, per piacere.

Если пойдет дождь - позвони мне, пожалуйста.

- Chiamami quando arrivi a Boston.
- Mi chiami quando arriva a Boston.
- Chiamatemi quando arrivate a Boston.

- Позвони мне, когда приедешь в Бостон.
- Позвоните мне, когда приедете в Бостон.

- Chiamami se hai dei problemi.
- Mi chiami se ha dei problemi.
- Chiamatemi se avete dei problemi.

- Позвони мне, если будут какие-нибудь проблемы.
- Позвоните мне, если будут какие-нибудь проблемы.
- Звони мне, если будут какие-то проблемы.
- Звоните мне, если будут какие-то проблемы.

- Chiamami quando sei pronto ad andare.
- Chiamami quando sei pronta ad andare.
- Chiamatemi quando siete pronti ad andare.
- Chiamatemi quando siete pronte ad andare.
- Mi chiami quando è pronto ad andare.
- Mi chiami quando è pronta ad andare.

Когда ты будешь готов идти, позвони мне.

- Chiamami dopo che parli con loro.
- Chiamatemi dopo che parlate con loro.
- Mi chiami dopo che parla con loro.

- Позвони мне после того, как поговоришь с ними.
- Позвоните мне после того, как поговорите с ними.

- Il mio nome è James, però chiamami Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però chiamami Jim, per piacere.
- Il mio nome è James, però chiamatemi Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però chiamatemi Jim, per piacere.
- Il mio nome è James, però mi chiami Jim, per favore.
- Il mio nome è James, però mi chiami Jim, per piacere.

Моё имя — Джеймс, но, пожалуйста, зовите меня Джимом.