Translation of "Tanto" in Portuguese

0.036 sec.

Examples of using "Tanto" in a sentence and their portuguese translations:

- Dovresti uscire di tanto in tanto.
- Tu dovresti uscire di tanto in tanto.
- Dovreste uscire di tanto in tanto.
- Voi dovreste uscire di tanto in tanto.
- Dovrebbe uscire di tanto in tanto.
- Lei dovrebbe uscire di tanto in tanto.

Você deveria sair de vez em quando.

- Mi ha scritto di tanto in tanto.
- Lui mi ha scritto di tanto in tanto.
- Mi scrisse di tanto in tanto.
- Lui mi scrisse di tanto in tanto.

- Ele me escrevia de vez em quando.
- Ele escrevia para mim de vez em quando.
- Ele escrevia para mim às vezes.
- Ele escrevia para mim de tempos em tempos.

- Mi scrive ancora di tanto in tanto.
- Lui mi scrive ancora di tanto in tanto.

Ele ainda me escreve de vez em quando.

- Andiamo a pescare di tanto in tanto.
- Noi andiamo a pescare di tanto in tanto.

- Vamos pescar de vez em quando.
- Nós vamos pescar de vez em quando.
- Nós vamos pescar às vezes.

- Viene a trovarci di tanto in tanto.
- Lei viene a trovarci di tanto in tanto.

Ela vem nos visitar de vez em quando.

- Vado in biblioteca di tanto in tanto.
- Io vado in biblioteca di tanto in tanto.

Vou para a livraria de vez em quando.

- Mi dispiace tanto.
- Mi spiace tanto.

Eu sinto muito.

Ti vedo di tanto in tanto.

Vejo você de agora em diante.

- Per piacere, vieni a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, vieni a trovarmi di tanto in tanto.
- Per piacere, venite a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, venite a trovarmi di tanto in tanto.
- Per piacere, venga a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, venga a trovarmi di tanto in tanto.

- Por favor, venha me ver de vez em quando.
- Por favor, venha me assistir de vez em quando.

- Tanto più fai oggi, tanto meno farai domani.
- Tanto più fai oggi tanto meno farai domani.

Quanto mais você fizer agora, menos você fará amanhã.

- Imparo tanto quanto te.
- Io imparo tanto quanto te.
- Imparo tanto quanto voi.
- Io imparo tanto quanto voi.
- Imparo tanto quanto lei.
- Io imparo tanto quanto lei.

Eu aprendo tanto com você.

- Mi manchi così tanto.
- Tu mi manchi così tanto.
- Mi manca così tanto.
- Lei mi manca così tanto.
- Mi mancate così tanto.
- Voi mi mancate così tanto.

Sinto tanto a sua falta.

- Ci vediamo al supermercato di tanto in tanto.
- Noi ci vediamo al supermercato di tanto in tanto.

A gente se vê no supermercado de vez em quando.

- Ti amo così tanto.
- Vi amo così tanto.
- La amo così tanto.

- Eu te amo muito.
- Te amo muito.

- Non fumare così tanto.
- Non fumate così tanto.
- Non fumi così tanto.

Não fume muito.

- Ti odio così tanto.
- Vi odio così tanto.
- La odio così tanto.

Eu te odeio tanto.

Vieni a trovarmi di tanto in tanto.

- Venha e me veja de vez em quando.
- Vem e me assista de vez em quando.
- Venha me ver de vez em quando.

Di tanto in tanto gioco a tennis.

Eu jogo tênis de vez em quando.

Tom sogna Mary di tanto in tanto.

Tom sonha com Mary de vez em quando.

Di tanto in tanto Tom sogna Mary.

Tom sonha com Mary de vez em quando.

Tanto meglio!

Melhor assim!

Tanto meglio.

Tanto melhor.

- Faccio qualche lavoro per Tom di tanto in tanto.
- Io faccio qualche lavoro per Tom di tanto in tanto.

Faço algum trabalho para Tom de vez em quando.

- Gli piace andare in spiaggia di tanto in tanto.
- A lui piace andare in spiaggia di tanto in tanto.

Ele gosta de ir à praia de vez em quando.

Ogni tanto lui è felice, ogni tanto malinconico.

Às vezes está feliz, às vezes, melancólico.

Di tanto in tanto penso ancora a lei.

- Eu ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso sobre ela de vez em quando.

Tom mi chiama ancora di tanto in tanto.

- Tom ainda me telefona de vez em quando.
- Tom ainda me chama de vez em quando.

Sì, cose così accadono di tanto in tanto.

- Sim, acontece de tempos em tempos.
- Isso, ocorre de vez em quando.

Tom va a Boston di tanto in tanto.

Tom vai para Boston de vez em quando.

Di tanto in tanto noi andavamo a teatro.

Nós íamos vez por outra ao teatro.

- Hai mai sudato così tanto?
- Tu hai mai sudato così tanto?
- Ha mai sudato così tanto?
- Lei ha mai sudato così tanto?
- Avete mai sudato così tanto?
- Voi avete mai sudato così tanto?

Você já suou assim antes?

- Perché odi così tanto Tom?
- Perché odia così tanto Tom?
- Perché odiate così tanto Tom?

Por que você odeia tanto o Tom?

- Perché mi odi così tanto?
- Perché mi odia così tanto?
- Perché mi odiate così tanto?

Por que você me odeia tanto?

- Non dovresti fumare così tanto.
- Non dovreste fumare così tanto.
- Non dovrebbe fumare così tanto.

Você não deveria fumar tanto.

- Perché hai pianto così tanto?
- Perché ha pianto così tanto?
- Perché avete pianto così tanto?

Por que você chorou tanto?

- Perché ti preoccupi così tanto?
- Perché si preoccupa così tanto?
- Perché vi preoccupate così tanto?

Por que você se preocupa tanto?

- Perché mi ami così tanto?
- Perché mi ama così tanto?
- Perché mi amate così tanto?

Por que você me ama tanto?

- Perché conosci così tanto sull'Australia?
- Perché conosce così tanto sull'Australia?
- Perché conoscete così tanto sull'Australia?

Por que você sabe muito sobre a Austrália?

- Perché hai comprato così tanto?
- Perché ha comprato così tanto?
- Perché avete comprato così tanto?

Por que você comprou tantas coisas?

Tom mi dà delle cose di tanto in tanto.

Tom me dá coisas de vez em quando.

Abbiamo tutti bisogno di aiuto di tanto in tanto.

Todos precisamos de ajuda de vez em quando.

Mio zio viene a vedermi di tanto in tanto.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Manca ancora tanto.

É mesmo alto.

Nevica tanto d'inverno?

Neva muito no inverno?

Mi dispiace tanto!

Eu sinto muito!

- Qui tutto è cambiato così tanto.
- Qua tutto è cambiato così tanto.
- Qui è cambiato tutto così tanto.
- Qua è cambiato tutto così tanto.

Aqui, tudo está tão diferente.

- Ho notizie di mia madre una volta ogni tanto.
- Io ho notizie di mia madre una volta ogni tanto.
- Ho notizie di mia madre di tanto in tanto.
- Io ho notizie di mia madre di tanto in tanto.

- Ouço da minha mãe de vez em quando.
- Escuto da minha mãe de vez em quando.

- Sto imparando così tanto da te.
- Io sto imparando così tanto da te.
- Sto imparando così tanto da lei.
- Io sto imparando così tanto da lei.
- Sto imparando così tanto da voi.
- Io sto imparando così tanto da voi.

- Eu estou aprendendo tanto com você.
- Eu estou aprendendo tanto com vocês.

- Perché ti piace così tanto Boston?
- Perché vi piace così tanto Boston?
- Perché le piace così tanto Boston?

- Por que você gosta tanto de Boston?
- Por que vocês gostam tanto de Boston?

- Perché Tom ti piace così tanto?
- Perché Tom vi piace così tanto?
- Perché Tom le piace così tanto?

Por que você gosta tanto de Tom?

- Non ho dormito così tanto.
- Io non ho dormito così tanto.

- Dormi pouco.
- Eu não dormi tanto assim.

- Non voglio aspettare così tanto tempo.
- Non voglio aspettare così tanto.

Eu não quero esperar tanto.

Ogni autore soffre del blocco dello scrittore di tanto in tanto.

- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de vez em quando.
- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de tempos em tempos.

- Devo a Tom così tanto.
- Io devo a Tom così tanto.

- Eu devo muito ao Tom.
- Devo muito ao Tom.

- Mi importa tanto di lui.
- A me importa tanto di lui.

Eu me importo muito com ele.

- Mi importa tanto di lei.
- A me importa tanto di lei.

Eu me importo muito com ela.

Quanto prima tanto meglio.

Quando mais cedo, melhor.

Mi manchi tanto, amore!

Estou com tanta saudade, amor!

Perché bevo così tanto?

Por que bebo eu tanto?

Non importa così tanto.

Isso não importa muito.

Mi scrive ogni tanto.

Ele me escreve de vez em quando.

Non è durata tanto.

Não durou muito.

Perché così tanto odio?

Por que tanto ódio?

Lo odiava così tanto.

Ela o odiava muito.

- Non mettere così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettere così tanto pepe nella minestra.
- Non mettete così tanto pepe nella zuppa.
- Non mettete così tanto pepe nella minestra.
- Non metta così tanto pepe nella zuppa.
- Non metta così tanto pepe nella minestra.

Não meta tanta pimenta na sopa!

- Sono arrivato qui tanto tempo fa.
- Sono arrivata qui tanto tempo fa.

Eu cheguei aqui há muito tempo.

- Perché ci stai facendo aspettare così tanto?
- Perché ci stai facendo aspettare così tanto tempo?
- Perché ci sta facendo aspettare così tanto?
- Perché ci sta facendo aspettare così tanto tempo?
- Perché ci state facendo aspettare così tanto?
- Perché ci state facendo aspettare così tanto tempo?

Por que você está nos fazendo esperar tanto tempo?

- Perché ti piace così tanto lo sport?
- Perché vi piace così tanto lo sport?
- Perché le piace così tanto lo sport?

Por que você gosta tanto de esportes?

- Una volta ogni tanto mangiamo fuori.
- Una volta ogni tanto noi mangiamo fuori.

De vez em quando, comemos fora.

- Non mi piace così tanto Tom.
- A me non piace così tanto Tom.

- Eu não gosto muito de Tom.
- Não gosto muito de Tom.
- Eu não gosto muito do Tom.
- Não gosto muito do Tom.

- Tom non era abituato a bere così tanto.
- Tom non beveva così tanto.

- O Tom não costumava beber tanto.
- Tom não bebia tanto.

Sì, non va tanto bene.

Não estou nada bem.

Non mangiare così tanto. Ingrasserai.

Não coma tanto. Você vai engordar.

L'amo tanto più per questo.

É por isso que eu gosto ainda mais dela.

Lui non è tanto alto.

Ele não é tão alto.

Mi sei mancato così tanto!

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

Oh, mi dispiace così tanto.

- Oh, eu sinto muito.
- Oh, desculpe-me!

Non sapevo che bevesse tanto.

Eu não sabia que ele bebia tanto.

- È ancora meglio.
- Tanto meglio.

Tanto melhor.

Tom ha così tanto potenziale.

Tom tem tanto potencial.

Non mi piacciono così tanto.

- Eu não gosto muito deles.
- Não gosto muito deles.
- Eu não gosto muito delas.
- Não gosto muito delas.

Perché Mary piange così tanto?

Por que Maria chora tanto?

Perché Tom mente così tanto?

- Por que Tom mente tanto?
- Por que é que Tom mente tanto?

Perché siete tanto in collera?

Por que vocês estão tão bravos?

- Tanto varrebbe aspettare Martedì.
- Tanto vale aspettare Martedì.
- Potresti, a questo punto, aspettare Martedì.

Você também pode esperar até terça.

- Cosa ti ha fatto arrabbiare così tanto?
- Cosa vi ha fatto arrabbiare così tanto?

O que te fez ficar com tanta raiva?

- Ho fatto così tanto che mi sono sentito stanco.
- Ho fatto così tanto che mi sono sentita stanca.
- Feci così tanto che mi sentii stanco.
- Feci così tanto che mi sentii stanca.

Eu fiz tanta coisa que me senti cansado.

- Com'è che sai così tanto sulla storia giapponese?
- Com'è che sa così tanto sulla storia giapponese?
- Com'è che sapete così tanto sulla storia giapponese?

- Como é que você sabe tanto sobre a história do Japão?
- Como sabe você tanto sobre a história do Japão?

- Non mi piacciono così tanto i fiori.
- A me non piacciono così tanto i fiori.

Não gosto muito de flores.

- Andiamo a pescare una volta ogni tanto.
- Noi andiamo a pescare una volta ogni tanto.

- Vamos pescar de vez em quando.
- Nós vamos pescar de vez em quando.

- Non ho mai visto così tanto sangue.
- Io non ho mai visto così tanto sangue.

- Eu nunca vi tanto sangue.
- Nunca vi tanto sangue.

- La incontro a scuola di tanto intanto.
- Io la incontro a scuola di tanto intanto.

Eu a encontro na escola de vez em quando.

Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

Sinto muito mesmo. Não tive a intenção de chutá-lo.

Se mangi così tanto, ti ammalerai.

Se você comer muito, ficará doente.

Tanto che non ci si vede!

Há quanto tempo!

Puoi dirmi perché sono tanto contenti?

Você pode me dizer por que estão tão contentes?