Translation of "Succede" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Succede" in a sentence and their russian translations:

- Che succede?
- Cosa succede?
- Che cosa succede?

- Что происходит?
- К чему ты это?

- Cosa succede ora?
- Che cosa succede ora?
- Cosa succede adesso?
- Che cosa succede adesso?

- Что теперь произойдёт?
- Что теперь происходит?

- Cosa succede domani?
- Che cosa succede domani?
- Che succede domani?

Что произойдёт завтра?

- Non succede niente.
- Non succede nulla.

Ничего не происходит.

- Qui non succede niente!
- Qua non succede niente!
- Qui non succede nulla!
- Qua non succede nulla!

Здесь ничего не происходит!

- Cosa succede dopo?
- Che cosa succede dopo?

Что будет дальше?

- Odio quando succede.
- Io odio quando succede.

Терпеть не могу, когда это происходит.

- Capita.
- Succede.

Это случается.

Che succede?

- Что случилось?
- В чём дело?
- Что стряслось?

Beh, succede.

Ну, бывает.

- Cosa succede se falliamo?
- Che cosa succede se falliamo?
- Che succede se falliamo?

- Что случится, если у нас не получится?
- Что будет, если у нас не получится?
- Что будет, если у нас ничего не получится?
- Что будет, если у нас ничего не выйдет?

- Ora vediamo cosa succede.
- Adesso vediamo cosa succede.

Теперь давай посмотрим, что происходит.

- Cosa succede nel tuo paese?
- Cosa succede nel suo paese?
- Cosa succede nel vostro paese?

Что происходит у вас в стране?

- So cosa succede dopo.
- Lo so cosa succede dopo.

- Я знаю, что случится дальше.
- Я знаю, что бывает дальше.

- Solitamente succede molto rapidamente.
- Di solito succede molto rapidamente.

Обычно это происходит очень быстро.

- Ti succede spesso una cosa così?
- Ti succede spesso?

Часто с тобой такое бывает?

Succede proprio qui.

Это происходит прямо здесь.

"Oddio, che succede?"

Боже, что происходит?

Dimmi cosa succede.

Скажи мне, что происходит.

Succede della roba.

- Бывает.
- Всякое бывает.

Quanto spesso succede?

- Как часто это происходит?
- Часто это происходит?
- Это часто бывает?
- Как часто это бывает?

Cosa succede dopo?

Что случится потом?

Succede sempre così.

Это всегда так происходит.

Come succede questo?

Как это случилось?

Questo succede adesso.

Это происходит сейчас.

Succede a volte.

- Такое иногда бывает.
- Такое время от времени случается.

- Cosa succede se ci catturano?
- Che cosa succede se ci catturano?
- Che succede se ci catturano?

Что будет, если нас поймают?

- Cosa succede quando esauriamo l'acqua?
- Che cosa succede quando esauriamo l'acqua?
- Che succede quando esauriamo l'acqua?

Что будет, когда у нас закончится вода?

- Cosa sta succedendo?
- Che succede?
- Che sta succedendo?
- Che cosa sta succedendo?
- Cosa succede?
- Che cosa succede?

Что происходит?

- Cosa succede in questa stanza?
- Che cosa succede in questa stanza?

Что творится в этой комнате?

succede una cosa interessante:

происходят захватывающие события:

Infatti, succede già oggi.

И это происходит уже сегодня.

Ma perché succede questo?

Почему так?

Ora vedremo cosa succede

Теперь посмотрим, что происходит,

Succede tutte le volte.

Это постоянно происходит.

- Succede spesso.
- Capita spesso.

- Это часто случается.
- Это часто бывает.

E poi cosa succede?

И что происходит потом?

Se succede questo, telefonami.

- Если это случится, позвоните мне.
- Если это случится, позвони мне.

Questo succede ogni giorno.

Это происходит каждый день.

Succede tutte le volte?

И такое происходит каждый раз?

- Non succede.
- Non capita.

Этого не происходит.

Dovete dirmi cosa succede.

- Ты должна рассказать мне, что происходит.
- Ты должен рассказать мне, что происходит.
- Вы должны рассказать мне, что происходит.

Ecco dove tutto succede.

Вот здесь всё и происходит.

- Beh, succede.
- Beh, capita.

Ну, бывает.

Se succede questo, telefonatemi.

Если это случится, позвоните мне.

Devi dirmi cosa succede.

- Ты должна рассказать мне, что происходит.
- Ты должен рассказать мне, что происходит.

Cosa succede a Tom?

Что происходит с Томом?

Se succede qualcosa, chiamami.

Если что-то случится, позови меня.

Se succede qualcosa, telefonami.

Если что-то случится, позвони мне.

- Succede spesso?
- Capita spesso?

Это часто происходит?

- Cosa sta succedendo?
- Che cosa c'è?
- Che succede?
- Che sta succedendo?
- Che cosa sta succedendo?
- Cosa succede?
- Che cosa succede?

Что происходит?

- A Tom non importa cosa succede.
- A Tom non importa che cosa succede.

Тому без разницы, что происходит.

Succede quando fa troppo caldo

Так бывает, когда становится очень жарко,

Perché succede tutto a me?

Почему всё происходит именно со мной?

Che succede la settimana prossima?

Что будет на следующей неделе?

Non succede nulla per caso.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

Aspetteremo e vedremo cosa succede.

Подождём и посмотрим, что будет.

Cosa succede la prossima volta?

Что будет в следующий раз?

Cosa succede se Tom perde?

Что будет, если Том проиграет?

Cosa succede in questa città?

Что происходит в этом городе?

Perché questo succede a me?

Почему это со мной происходит?

Succede spesso che ho ragione.

Обычно я бываю прав.

Che Vi succede, amico mio?

Что с Вами, друг мой?

Non so cosa mi succede.

Я не знаю, что со мной.

- Solitamente non capita.
- Solitamente non succede.
- Di solito non capita.
- Di solito non succede.

Обычно такого не бывает.

- Aspettiamo un po' e vediamo cosa succede.
- Aspettiamo un po' e vediamo che cosa succede.

- Давай немного подождём и посмотрим, что произойдёт.
- Давай немного подождём и посмотрим, что будет.
- Давай немного подождём и посмотрим, что случится.

Allora che succede quando si ovula?

Поэтому что происходит во время овуляции?

Con certi numeri succede ben poco,

Для некоторых чисел ничего особенного не происходит.

Ma per capire davvero cosa succede

Но чтобы понять, что происходит на самом деле,

In realtà, succede una cosa strana.

На самом деле происходит нечто странное.

Cosa succede se non faccio nulla?

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

Succede nella mente di chi guarda.

а в голове зрителя,

Vediamo cosa succede in questa immagine.

Давайте просто рассмотрим конкретный пример.

- Succede a volte.
- Capita a volte.

Такое иногда бывает.

- A volte succede.
- A volte capita.

- Такое иногда случается.
- Такое иногда бывает.

Cosa succede se premo questo pulsante?

- Что будет, если я нажму эту кнопку?
- Что будет, если я нажму на эту кнопку?

- Odio quando succede.
- Odio quando capita.

- Ненавижу, когда это происходит.
- Терпеть не могу, когда такое происходит.

Dovremo aspettare e vedere che succede.

Мы подождём и посмотрим, что произойдёт.

Sì, succede di tanto in tanto.

Да, время от времени такое случается.

- Non capita spesso.
- Non succede spesso.

Это нечасто случается.

- Questo succede raramente.
- Questo capita raramente.

- Это редко случается.
- Это редко бывает.

- Non succede molto.
- Non capita molto.

Это нечасто случается.

Se qualche guaio può succedere, succede.

Ежели какая-нибудь неприятность может случиться, она случается.

- Vediamo se capita.
- Vediamo se succede.

Посмотрим, произойдёт ли это.

A chi importa cosa le succede?

Кого волнует, что с ней случится?

Questo genere di cose succede continuamente.

Такого рода вещи постоянно происходят.

Questo succede costantemente. Non ti pare?

Да это постоянно случается. Тебе так не кажется?

Abbiamo bisogno di sapere cosa succede.

Нам нужно знать, что происходит.

Che succede se Tom lo scopre?

Что, если Том узнает?

Prima o poi succede a tutti.

- Это происходит со всеми нами, рано или поздно.
- Когда-то это должно было произойти со всеми нами.

Si, di tanto in tanto succede.

Да, это случается время от времени.

- Capita a tutti noi.
- Capita a tutte noi.
- Succede a tutti noi.
- Succede a tutte noi.

- Это со всеми бывает.
- Это со всеми нами бывает.

- Premi il pulsante rosso se succede qualcosa di strano.
- Prema il pulsante rosso se succede qualcosa di strano.
- Premete il pulsante rosso se succede qualcosa di strano.

- Нажми на красную кнопку, если произойдёт что-нибудь странное.
- Нажмите на красную кнопку, если произойдёт что-нибудь странное.

- Non ho alcun controllo su quello che succede.
- Io non ho alcun controllo su quello che succede.

Я никак не контролирую происходящее.