Translation of "Rimase" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Rimase" in a sentence and their japanese translations:

- Rimase appoggiato alla recinzione.
- Lui rimase appoggiato alla recinzione.

彼は塀にもたれて立っていた。

- È rimasta incinta.
- Lei è rimasta incinta.
- Rimase incinta.
- Lei rimase incinta.

彼女は妊娠した。

Il ragazzo rimase in silenzio.

少年は静かだった。

Rimase a casa della zia.

彼は叔母の家に滞在した。

Rimase ucciso in un incidente aereo.

彼は飛行機事故で死んだ。

Lei rimase lì per un momento.

- 彼女は少し前に滞在していた。
- 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。
- 彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。

- È rimasto ferito nell'incidente.
- Lui è rimasto ferito nell'incidente.
- Rimase ferito nell'incidente.
- Lui rimase ferito nell'incidente.

彼は事故で怪我をした。

Rudy rimase zitto a lungo, poi disse:

ルーディは長い沈黙の後 こう言いました

Ma non rimase a lungo in disgrazia.

しかし、彼は長い間恥ずべきままではありませんでした。

In un primo momento Napoleone rimase perplesso,

ナポレオンは最初は戸惑い、

- Tom è rimasto ferito.
- Tom rimase ferito.

トムは怪我をした。

Lui rimase in silenzio durante la riunione.

彼は会議中ずっと黙ったままだった。

La moglie battriana di Alessandro, Rossane, rimase incinta.

アレクサンドロスのバクトリア人の妻 ロクサネは妊娠していた

- La porta restò chiusa.
- La porta rimase chiusa.

戸は閉まったままだった。

Murat rimase con l'esercito durante la ritirata da Mosca,

ムラトはモスクワからの撤退中も軍隊に留まりました

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

凧が木に引っかかった。

Rimase lì in piedi con il cappello in testa.

彼は帽子をかぶったままでそこに立っていた。

Lui rimase in assoluto silenzio durante tutta la conferenza.

彼は会議で一言もしゃべらなかった。

- Tom è rimasto ucciso nell'incidente.
- Tom rimase ucciso nell'incidente.

トムはその事故で亡くなった。

Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile.

彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。

- Nessuno è rimato ferito.
- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno fu ferito.

- けが人はでなかった。
- 誰もケガをしなかった。

Una donna rimase ferita nell'incidente, insieme alle sue due figlie.

ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

彼は3分間水にもぐっていた。

- Rimase fedele ai suoi principi.
- Lui rimase fedele ai suoi principi.
- È rimasto fedele ai suoi principi.
- Lui è rimasto fedele ai suoi principi.

彼はずっと自分の主義に忠実である。

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

彼は石のように黙り込んだままだった。

- La nostra amicizia è rimasta solida.
- La nostra amicizia rimase solida.

我々の友情は依然として揺るがなかった。

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

- その子は黙っていた。
- その少年は黙ったままだった。

Rimase ore e ore sdraiato ad occhi aperti pensando a lei.

彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。

- È rimasta in casa tutto il giorno.
- Rimase in casa tutto il giorno.
- È stata in casa tutto il giorno.
- Lei rimase in casa tutto il giorno.

彼女は1日じゅう家にいました。

Dopo l'abdicazione di Napoleone, Suchet rimase imbattuto, mantenendo ancora la frontiera francese.

ナポレオンの退位で、スーシェは無敗のままであり、フランスのフロンティアを保持していました。

Ognuno rimase incollato allo schermo del televisore quando uscirono i risultati elettorali.

選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。

- Rimase ucciso in un incidente aereo.
- Lui rimase ucciso in un incidente aereo.
- È rimasto ucciso in un incidente aereo.
- Lui è rimasto ucciso in un incidente aereo.

彼は飛行機事故で死んだ。

- È rimasto ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Rimase ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase ferito in un incidente stradale.

彼は交通事故で大けがをした。

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

食事の間中彼は一言も言わなかった。

Ma contrasse il tifo all'inizio del 1813 e rimase malato per molti mesi.

しかし彼は1813年の初めにチフスに感染し、そして何ヶ月もの間病気でした。

- Tom è rimasto a casa perché pioveva.
- Tom rimase a casa perché pioveva.

雨が降っていたのでトムは家にいました。

Eppure in battaglia Murat rimase un leader brillante e stimolante, come dimostrato ad Austerlitz,

それでも戦闘中、ムラトはオーステルリッツで示されているように、輝かしく刺激的なリーダーであり続け

Tom rimase colpito da quanto fosse stretto il nuovo costume da bagno di Mary.

トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。

- È rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Rimase gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase gravemente ferito in un incidente stradale.

彼は交通事故で重傷を負った。

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

- 彼は黙っていた。
- 彼は黙ったままだった。
- 彼はずっと黙っていた。

- È rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Lei è rimasta in silenzio per tutto il giorno.
- Rimase in silenzio per tutto il giorno.
- Lei rimase in silenzio per tutto il giorno.

彼女は一日中黙っていた。

- È rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui è rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Rimase calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui rimase calmo anche di fronte al pericolo.

彼は危険を前にしても冷静だった。

Per la maggior parte della giornata, Napoleone rimase nel suo quartier generale vicino a Shevardino.

この日の殆んどをナポレオンは シェヴァルディノ近くの本部で過ごしていた

- Tom è rimasto ucciso in un incidente stradale.
- Tom rimase ucciso in un incidente stradale.

トムは交通事故で死んだ。

- È venuta davvero, però non è rimasta a lungo.
- Lei è venuta davvero, però non è rimasta a lungo.
- Venne davvero, però non rimase a lungo.
- Lei venne davvero, però non rimase a lungo.

彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。

- La porta restò chiusa.
- La porta rimase chiusa.
- La porta è rimasta chiusa.
- La porta è restata chiusa.

- 戸は閉まったままだった。
- ドアは閉じられたままだった。

- Tom rimase in silenzio.
- Tom è rimasto in silenzio.
- Tom è restato in silenzio.
- Tom restò in silenzio.

トムは黙っていた。

- Mary è rimasta single per tutta la vita in Giappone.
- Mary rimase single per tutta la vita in Giappone.

メアリーは日本で一生独身で通した。

- Per quanto strano possa sembrare, nessuno è rimasto ferito nell'incendio.
- Per quanto strano possa sembrare, nessuno rimase ferito nell'incendio.

不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。

- Jim è rimasto a casa mia.
- Jim rimase a casa mia.
- Jim è restato a casa mia.
- Jim restò a casa mia.

ジムが私の家に滞在した。

- Jimmy è stato ferito in un incidente stradale.
- Jimmy è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Jimmy rimase in un incidente stradale.

ジミーは交通事故でけがをした。

- È stato fedele alla sua promessa.
- Ha mantenuto la sua promessa.
- Lui ha mantenuto la sua promessa.
- Mantenne la sua promessa.
- Lui mantenne la sua promessa.
- È rimasto fedele alla sua promessa.
- Lui è rimasto fedele alla sua promessa.
- Rimase fedele alla sua promessa.
- Lui rimase fedele alla sua promessa.
- Lui è stato fedele alla sua promessa.

彼は約束を守り抜いた。

- Christine rimase all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.
- Christine è rimasta all'ombra per tutto il giorno perché non voleva bruciarsi col sole.

クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。

- Il bambino è rimasto impassibile, anche dopo essere stato deriso dai suoi compagni di classe.
- Il bambino rimase impassibile, anche dopo essere stato deriso dai suoi compagni di classe.

その子は級友たちに笑われても動じなかった。

- La sua macchina è rimasta chiusa a chiave.
- La sua macchina è restata chiusa a chiave.
- La sua macchina rimase chiusa a chiave.
- La sua macchina restò chiusa a chiave.

彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。