Translation of "D'ora" in German

0.003 sec.

Examples of using "D'ora" in a sentence and their german translations:

- Stai più attento d'ora in poi.
- Fai più attenzione d'ora in poi.

- Sei in Zukunft vorsichtiger!
- Sei von jetzt an vorsichtiger.

Ok, d'ora in poi si cammina.

Okay, dann sind wir von nun an zu Fuß unterwegs.

Ho visto quella ragazza prima d'ora.

Ich habe dieses Mädchen schon mal gesehen.

Sarò qui tra un quarto d'ora.

Ich bin in einer Viertelstunde da.

- Sei mai stato in questo pub prima d'ora?
- Siete mai stati in questo pub prima d'ora?

- Warst du schon mal in dieser Wirtschaft?
- Warst du schon mal in dieser Kneipe?

Chi ha avuto questa idea prima d'ora?

Von wem stammt dieser Einfall eigentlich?

Non ero mai stato qui prima d'ora.

Ich war noch nie zuvor hier.

Non ho mai sentito questa canzone prima d'ora.

Dieses Lied habe ich noch nie gehört.

Non sono mai stato a Boston prima d'ora.

Ich war zuvor noch nie in Boston gewesen.

Hai già fatto qualcosa di simile prima d'ora?

Hast du so etwas schon einmal gemacht?

- L'autobus parte ogni quindici minuti.
- L'autobus parte ogni quarto d'ora.

- Der Bus fährt jede Viertelstunde.
- Der Bus fährt alle fünfzehn Minuten.

Non era mai stata spaventata in questo modo prima d'ora.

Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst.

Che pensi di fare d'ora in poi? Hai un obiettivo?

Was hast du jetzt vor? Hast du ein Ziel?

D'ora in poi, metterò fine alla cosa non appena me ne accorgo.

Ab jetzt beende ich es, wenn es mir klar wird.

Ma la sua fede cieca nell'Imperatore non è sopravvissuta alla Russia ... d'ora in poi, avrebbe combattuto

Aber sein blinder Glaube an den Kaiser überlebte Russland nicht ... von nun an würde er

Non si tratta già più di strategie lobbistiche; d'ora in avanti organizzeremo le nostre campagne d'informazione in un quadro molto più ampio.

Es geht schon nicht mehr nur um Lobbyingstrategien; von jetzt an organisieren wir unsere Informationskampagnen in einem viel weiteren Rahmen.

Il matrimonio non è un piacere, è il sacrificio del piacere, è lo studio di due anime che d'ora in poi dovranno sempre accontentarsi l'una dell'altra.

Die Ehe ist kein Vergnügen, es ist das Opfer des Vergnügens, es ist das Studium zweier Seelen, die fortan immer miteinander zufrieden sein müssen.

- Ho deciso di smettere di fumare d'ora in poi.
- Mi sono deciso a smettere di fumare da ora in poi.
- Mi sono decisa a smettere di fumare da ora in poi.

Ich habe mich entschlossen, ab sofort das Rauchen aufzugeben.