Translation of "Indicare" in French

0.004 sec.

Examples of using "Indicare" in a sentence and their french translations:

Un pugno chiuso può indicare stress.

Un poing fermé peut être une indication de stress.

È maleducato indicare con il dito.

- C'est malpoli de montrer les gens du doigt.
- Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Non è educato indicare gli altri.

C'est pas poli de montrer les autres du doigt.

Notiamo una certa sovrapposizione: questo potrebbe indicare

il y a plusieurs zones qui coïncident, ce qui suggère

Nessun uomo può indicare le mie ricchezze -

Aucun homme ne peut désigner mes richesses.

La virgola non è sempre utilizzata per indicare una pausa.

La virgule ne s'utilise pas toujours pour indiquer une pause.

Il muso si colora di bianco per indicare che è pronto.

Son visage blanchit, pour montrer qu'il est prêt.

- Non indicare gli altri.
- Non indicate gli altri.
- Non indichi gli altri.

Ne pointe pas les autres.

Mi scusi, mi permetta di indicare tre errori nell'articolo di cui sopra.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

- Puoi indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi puoi indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Può indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Puoi indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi puoi indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi può indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi può indicare la stazione della metro più vicina?
- Può indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Potete indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Potete indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi potete indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi potete indicare la stazione della metro più vicina?

Pouvez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

Credo che in un testo pubblicato si debba indicare con citazioni le frasi d'altri.

Je pense que dans une œuvre publiée, on doit indiquer par des citations les phrases des autres personnes.

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

- Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metro più vicina?

Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ?

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

- Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?
- Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ?

È possibile indicare una data in cui una lingua ha cominciato ad esistere? "Che domanda!" E tuttavia una tale data esiste: il 26 luglio, il giorno dell'esperanto. In questo giorno del 1887 a Varsavia apparve un opuscolo di Ludwik Lejzer Zamenhof sulla "Lingua Internazionale".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.