Translation of "Certa" in French

0.004 sec.

Examples of using "Certa" in a sentence and their french translations:

E forse, in certa misura,

Et peut-être, dans une certaine mesure,

In una certa parte del cervello.

dans une zone précise du cerveau.

Sono certa che questo vi piacerà.

- Je suis sûre que ça va te plaire.
- Je suis sûr que ça va te plaire.
- Je suis sûre que vous allez aimer ceci.

Sono certa che questo ti piacerà.

- Je suis sûre que ça va te plaire.
- Je suis sûre que tu vas aimer ça.

Notiamo una certa sovrapposizione: questo potrebbe indicare

il y a plusieurs zones qui coïncident, ce qui suggère

Eppure, l’America accusa una certa dipendenza all’incarcerazione.

Pourtant, les États-Unis sont accros à l'emprisonnement.

Siamo anche, in una certa misura, sopravvissuti

Nous sommes aussi, dans une certaine mesure, des survivants

Una cosa è certa: ha avuto ragione.

Une chose est certaine : il a eu raison.

- Sono certo del tuo successo.
- Io sono certo del tuo successo.
- Sono certa del tuo successo.
- Io sono certa del tuo successo.
- Sono certo del suo successo.
- Io sono certo del suo successo.
- Sono certa del suo successo.
- Io sono certa del suo successo.
- Sono certo del vostro successo.
- Io sono certo del vostro successo.
- Sono certa del vostro successo.
- Io sono certa del vostro successo.

Je suis certain de ton succès.

Farlo significa richiamare una certa dose di derisione,

Le faire risque de créer une certaine dérision,

In una certa misura le si può credere.

On peut la croire, dans une certaine mesure.

Sono certa che si tratta di un malinteso.

Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu.

Con l'emissione di una certa quantità di gas serra.

si on émet une certaine quantité de gaz à effet de serre.

Sono quasi certa che Tom abita in Park Street.

- Je suis presque sûre que Tom habite sur Park Street.
- Je suis presque sûre que Tom habite à Park Street.

Squadra, mi serve qualcosa per coprire in fretta una certa distanza.

Vous pouvez m'apporter un engin pour parcourir du terrain rapidement ?

- L'immagine appare migliore da una certa distanza.
- L'immagine è più bella da lontano.

L'image est plus belle de loin.

Nonostante il suo aspetto duro, aveva una certa vulnerabilità che la rendeva piuttosto accattivante.

En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante.

Puoi cercare delle frasi contenenti una certa parola e ottenere delle traduzioni per queste frasi.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

- Un dialetto è una forma specifica di linguaggio parlata in una certa regione.
- Un dialetto è una forma specifica di linguaggio parlata in una determinata regione.

Un dialecte est une forme de langue particulière, parlée dans une certaine région.

Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.

Les Américains ont voulu imposer l'idée selon laquelle un livre ou un film devaient être considérés comme n'importe quel objet commercial. Car eux ont compris qu'à côté de l'armée, de la diplomatie et du commerce il existe aussi une guerre culturelle. Un combat qu'ils entendent gagner à la fois pour des raisons nobles - les Etats-Unis ont toujours estimé que leurs valeurs sont universelles - et moins nobles : le formatage des esprits est le meilleur moyen d'écouler les produits américains. Songez que le cinéma représente leur poste d'exportation le plus important, bien avant les armes, l'aéronautique ou l'informatique ! D'où leur volonté d'imposer l'anglais comme langue mondiale. Même si l'on note depuis deux décennies un certain recul de leur influence.